Hogyan mondják angolul, hogy "munkacsoport"? Most nem arra gondolok, hogy "work group". Hanem a politikai pártok munkacsoportjaira.
De most milyen minkacsoportokra gondolsz?
A lobbizokra?
Lobbyists?
2. vagyok. Egy kis authentikus segítség (még egyszer: working group a helyes terminológia, de az 5. által mondott task force is jó!):
Igazabol a working group az bsrmilyen szektorban lehet.
Nem nagyon erdekli a valaszt a kerdezo, ide sem nez.
"Nem nagyon erdekli a valaszt a kerdezo, ide sem nez"
Ember, tegnap tettem fel a kérdést, azért az estémet, éjszakámat nem ezzel töltöm :D
Egyébként erre gondolok (kérek mindenkit, hogy ne kezdjen el politizálni a cikk hatására).
"Egy váratlan pillanatban újra lecsapott a munkacsoport fétis: valaki azt javasolta, hogy a sok munkacsoport közül csak hármat tartsanak meg. Azokat, amikben megszülettek azok a fentebb említett színvonalas tanulmányok: oktatás, alkotmány, szociális terület. Ez így elég szomorúan hangzott, mivel a legreménytelibb munkacsoport egyértelműen a Jövőkép Munkacsoport volt, aminek vezetésére az egykori MDF-es politikust, Herényi Károlyt választották."
Specifikusan erre a típusú munkacsoportra gondolok. Ha le kellene fordítanom ezt a cikket egy külföldi ismerősömnek, akkor mi a hivatalos szó? Tehát, pl. egy politikával foglalkozó angolszász ember rögtön tudná, hogy mi az, nem kellene neki megmagyarázni külön.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!