Ez a mondat többféleképpen is értelmezhető? Ha igen, miket jelenthet? "Won't you stay another day"
Won't you stay another day?
Nem maradsz még egy napot?
Won't= will not
Nem (fogsz) -> tagadás jövő időben
You
Te
Stay
Maradni
Another
Másik/még egy
Day
Nap
#3 vagyok
A kérdező példamondatába igenis úgy illik be (ha kibontjuk a "won't"-ot) hogy "will you not". "Will you not stay another day".
De azért kösz a lepontozást, megmutatja mennyire érdemes itt törnie magát az embernek.
#3/#7
Én szerintem félreértés csak az oka. Valóban itt a "Won't you stay another day?"="Will you not stay another day?"
De ha csak "magában" fordítjuk "Won't"="Will not" és szerintem ez okozott félreértést, hogy mások "magában" fordították és nem az adott kérdőmondatra vonatkozóan. :)
"#3 vagyok"
Ez valóban dicséretes. :)
"A kérdező példamondatába igenis úgy illik be (ha kibontjuk a "won't"-ot) hogy "will you not". "Will you not stay another day"."
Igen, de te azt írtad, hogy "won't - will you not", ami szigorúan véve nem igaz, mert a won't-ban nincs benne a you
"De azért kösz a lepontozást, megmutatja mennyire érdemes itt törnie magát az embernek."
A pontozás az rosszindulat és tudatlanság kérdése, mit érdekel?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!