Mi a kulonbseg az alabbi kifejezesek kozott?
I got hungry.
I am getting hungry
I am hungry.
I am sad.
I am getting sad.
I got sad.
Az I got sad azt jelenti hogy elszomorodtam.
Az I am sad azt jelenti hogy szomorú vagyok.
Az I am getting sad azt jelenti hogy elszmorodom.
Ugyan ez a hungry szóval...
I got hungry. - Megéheztem.
I am getting hungry - Kezdek megéhezni. (igazából csak magyarul fejezzük ki úgy, hogy "kezdek", mert a magyar nyelvben nincs erre szabatos megfelelő. Ha nagyon csúnyán akarnám mondani, akkor olyasminek fordítanám, hogy éppen éhezek megfele :) )
I am hungry. - Éhes vagyok.
I am getting hungry - Kezdek megéhezni. (igazából csak magyarul fejezzük ki úgy, hogy "kezdek",
Angolban is van.
I am starting to feel hungry.
#3, igen, tudom, hogy az angolban is van 'starting'. A magyarban viszont nincs 'getting', erre utaltam. Ezért fejezzük ki magyarul olyan szóval, ami valójában nem szerepel az eredeti angol mondatban.
2.voltam.
#4, koszi, egy picit felreneztem a valaszod.
#3
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!