Most kezdtem el Japánt tanulni 3 napja és most láttam, hogy a ha-t (は) wa-nak ejtik néha. Ez miért van?





Én is tanulok japánul, vagyis nem vagyok tanár, lehet, rosszul tudom.
De tudtommal a は egy partikula, mint a が、を (ez a tárgyrag)、の(ez a -nak a vmije, -nek a vmije rag)、に (ez például lehet a -ban, -ben, vagy a -nak, -nek), へ (ez a -ba, -be) stb. Ezeket rakjuk a szavak után, hogy ne csak úgy lógjanak a levegőben.
Igen, a mondat témáját jelöli, kicsit olyan, mintha azt mondanám, hogy "A kutyáról szólva, ma megette az egész doboz kaját." A が partikulával szokták összekeverni, mert az mutatja meg a mondat alanyát.
わたし が ... です。
Ezt is szokták használni.
これがりんごです。Ez egy alma.
これはりんごです。Ha erről beszélünk, ez éppenséggel egy alma.
天気は今日の空がいいです。Az időjárásról szólva, az égbolt ma szép.
Ha annyit mondasz hogy
これ りんご です。 Az nem szép, nem tudom, szabályos-e a köznyelvben, de tuti nem így kell kezdeni a mondatok tanulását.
És a wa úgy tudom csak a szokás miatt írott は ebben az esetben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!