Hogy van ez németül? "Nézd meg, hogy van-e itthon tej! Ha nincs, vegyél! "
Sieh, ist zu Hause Milch? Wenn keine, kauf!
az elsőében az nem jó, hogy ő nem tegezőviszonyt írt, hanem magázót.
én tegezőt írtam, de azért nem vagyok benne biztos, hogy jó-e így.
"Siet' du an, dass wir bei unserem zuhause Milch haben!
Wenn das kein haben, kauf' du einer!"
Ramaty a német tudásom, szóval ne vegyél mérget rá hogy így van.
Csak körülbelül....
Én írtam ezt:
Schaue bitte, ob Milch zu Hause ist. Wenn keine ist, kaufe welche!
De kihagytam az első tagmondatból az elváló igekötőt, szóval: Schaue bitte nach, ob...
De én sem vagyok benn biztos.
Nem tudom ki dícsérte a 2. válaszolót, de hibás, ő így írta:
"Seh mir, bitte, gibt es zu Hause Milch! Wenn sie nicht gibt, du soll kaufen!" (nyelvtanilag rossz)
Javítva:Seh mir, bitte, gibt es zu Hause Milch! Wenn es nicht gibt, kauf eine schachtel!
Szóval egyik sem jó...
Schaue an, ob es zu Hause Milch gibt! Wenn es keine gibt, kaufe eine!
Vagy az is jó, hogy kaufe sie.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!