Ez a mondat nyelvtanilag mennyire helyes?
Nincs hatalmas szókincsem, néhol azért furcsa a megfogalmazás, amire kiváncsi lennék, hogy értelmesek e így ezek a mondatok.:
I Am vegetarian. When I saw a died chicken in the kitchen...They are was in the desk with no feathers. And the terriblest no foot, and no head, this body part was in a bowl.
And after this thing I can't eat meal. If I see a died animal in plate. I remember for this chicken.
(Tudnátok egy 1-10 skálán minősíteni? 1az a kínai néni magyar tudása akitől az ebédet szoktátok venni. A 10 meg egy anyanyelvi középiskolás)
Ó, az értékelés lemaradt:
Kínai néni magyar tudása.
I am a vegetarian. Once I saw a dead chicken in the kitchen... It was on the desk with no feathers. And the most terrible part; no feet, nor any head, and its body was in a bowl.
After seeing this, I can't eat meat. If I see a dead animal on plate, I remember this chicken.
Én inkább így írnám, bár ragaszkodtam a mondataidhoz.
Nem igazán tudom használni a skálád, mert én már beszéltem igen kifejező kínai nénivel is. :)
A szókincs alapvetően nem gond, mert a "szofisztikált" angolt max akadémiai környezetben találod meg, akkor is az emberek 98% (hacsak nem szakzsargon), a szótárból nézi ki.
A probléma ott van, hogy melléknév helyett használsz igét (dead helyett died), meg egyéb hasonlók.
A tartalma érthető volt egyébként.
A nyelvtanra állj rá, szókincset építeni ráérsz utána is. A vesszőzésekkel is voltak gondok, de az nem igazán para, mert hacsak nem tanulsz angolul tovább, avagy nem külföldön dolgozol, senkit sem fog érdekelni.
(De mivel én sem vagyok anyanyelvű, és egészen tetszett a feladat, megpróbálkozom vele ;)
I am a vegetarian. Once, I walked into the kitchen, and saw a dead chicken on the table... It was headless, without any feathers or feet. Looking at its plain body in a bowl was a horrible sight.
Eversince, I cannot eat meat. Any time, there's flesh on my plate, I always see that chicken in front of me. )
Magyarul:
Vegetáriánus vagyok. Amikor megláttam egy halott csirkét a konyhában ... Az asztalon volt, toll nélkül. És a legszörnyűbb, hogy láb és fej nélkül, ezek a testrészek egy tálban voltak.
És ezek után nem tudok húst enni. Ha látok egy halott állatot a tányéron. Eszembejut ez a csirkére.
5-ös köszönöm. Ha már a tartalma érthető volt én boldog vagyok.
A vigasztalás meg nem jött be, mert Angliában szeretnék továbbtanulni. ;) De addig még van 2évem középiskolában, és utánna is előbb akarok Londonban élni egy évet, és csak azután menni egyetemre.
Nem bunkóságból, de nekem magyarul is furcsán van megfogalmazva. Nyilván érthető de a mondatok szerkezeti felépítése meg tagolása borzalmas.
Egyébként #5 nagyon jól leírt mindent.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!