Ezeket az angol mondatokat lefordítanátok kérlek?
They lived happily ever after
That sounds nice
You know?I want to win this prize for my Mommy
I wish I could give her some happiness
My sparkle doesn’t work with her
that’s really sweet of you
Would you like to try my sparkle?
That’s not necessary
Don’t be silly,here you go
Ők éltek boldogan valaha után.
Az hangzik szép.
Te tud? Akarok nyer díjat maminak.
Kívánok tudni ad neki néhány boldogság.
Az én csillogás nem dolgozik vele.
Az van tényleg édes rólad.
Szeretnéd próbál csillogásom.
Nem fontos.
Ne legyél bolondos, itt mész.
Boldogan eltek, mig meg nem haltak.
Jol hangzik.
Tudod, egy dijat akarok anyanak nyerni.
Barcsak boldogga tudnam tenni/boldogsagot adni.
Ez tenyleg kedves toled.
A bajossagom nem hat ra.
Az nem szukseges.
Ne viccelj/ne hulyeskedj, tessek/itt van.
A sparkle szlengben a himvesszore is utalhat, szoval...
FOR my Mommy anyukamNAK
Because of my mommy - anyukam miatt
for my mommy-Anyukámnak hogy boldog legyen
because of my mommy-Anyukámnak mert elvárja tőlem
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!