Ezt hogyan fordítanátok magyarra (A further place).?
Helyesen: a farther place - egy tavolabbi hely
If we go into further - ha jobban/melyebben belemegyunk
Illetve így van helyesen:
Usage
Is there any difference between further and farther in she moved further down the train and she moved farther down the train? Both words share the same roots: in the sentences given above, where the sense is ‘at, to, or by a greater distance’, there is no difference in meaning, and both are equally correct. Further is a much commoner word, though, and is in addition used in various abstract and metaphorical contexts, for example referring to time, in which farther is unusual, e.g. without further delay; have you anything further to say?; we intend to stay a further two weeks.
Jo, akkor megint mondom.
Ha valasztekosan es nyelvtanilag helyesen akarsz beszelni es megtanulni, akkor itt van a kulonbseg.
Azert mert az utcan ax anyanyelvuek is osszekeverik, de azert a tanultak tudjak es hasznaljak a kulonbseget.
The most common quick answer is usually something along the lines of "farther is for physical distance and further is for figurative distance." As is often the case, however, simple rules run into the buzzsaw of actual usage.
Websterék amerikaiak. És ők azt írják, hogy:
the British evidence in our files shows further more common than farther in all senses
Ami tökéletesen egyezik a fenti idézettel, amit az Oxford szótárból másoltam be.
Azaz, akármit is hápogsz, a furthert használják a tócsa mindkét oldalán mindkét értelemben.
Websterékben az a jó, hogy ők azért művelt emberektől származó példákkal támasztják alá az elemzésüket:
but he got no further than Portland — Gerald Weales, Smithsonian
300 miles further down the river — Noel Perrin, N. Y. Times Book Rev
I park my car in a better spot, further from the curve — Renata Adler, Pitch Dark
Websterék nem utasítanak, mint te, csak elemeznek, a következtetést vonja le mindenki magának.
#6,
Go, fck yourself.
The correct, intelligent word is farther. Anybody who’s completed higher education than high school, knows it. In English classes, we were specifically warned about this and alike phrases.
In the meantime, you can speak like bogans do, I couldn’t care less, not my problem.
Ez valóban intelligens válasz volt. Ha elfogynak az érvek és jön a prosztóság, az azt jelenti, hogy csak nem volt igazad. Bemásoltam egy Oxford Advanced eligazítást. Érvként hoztál egy webstert, én hoztam egy alaposabb Webstert, ja, ha nem azt mondja, amit te, akkor hirtelen a Webster már nem is jó. :D
Kiraktalak a facebook oldalamra, egy csomó angol tanár röhög rajtad.
És 12 hét kellett, hogy kirakjál a Facebook oldaladra?
Ne röhögtess!
Viccnek nem túl rossz 😂
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!