Mit jelent ez az angol mondat?
Figyelt kérdés
"This course of exchange laid the foundation
for a defence that failed not only because of the meticulously collected physical evidence, but also because of the currently accepted opinion in modern psychology."
2010. aug. 2. 16:55
1/2 anonim ![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
válasza:
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
Ez a csere(?)folyamat fektette le az alapjait egy védelemnek, amely megbukott, nem csak az aprólékosan összegyűjtött fizikai bizonyítékok, de a modern pszichológiában jelenleg elfogadott vélemény miatt is.
(Bocs, nem tudok túl magyarosan fordítani, de kb. ezt jelenti.)
2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
A "course of exchange"-t én "elbeszélgetésnek" gondolom...talán. De inkább neked adok igazat.;)
Mégegyszer köszi szépen!
2010. aug. 3. 10:26
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!