Hogy mondom azt németül, hogy " itt azt szerettem volna írni" van olyan hogy möchtete? HELP PLEASE egyetemi tanáromnak írok levelet, de teljes agyblokkot kaptam hirtelen. köszönöööm!
hätte ich schreiben wollen
köszönöm!
Az "ich hätte schreiben wollen" (ill. mondatszerkezettől függően "hätte ich schreiben wollen") ugyan nyelvtanilag jó és értelmes jelentése is van, viszont nem az, ami a fenti kérdésben szerepelt. Abban tényleg egy olyan egyszerű megoldás a jó, amit #1) írt, tehát "wollte" >> hier/hiermit/an dieser Stelle wollte ich (eigentlich) schreiben.... Vagy: ich habe mit dem, was ich geschrieben habe, gemeint....
És akkor mit jelent az "ich hätte schreiben wollen"? Nos, itt egy példamondat, azzal mindig jobban meg lehet érteni:
Wenn ich das hätte schreiben wollen, dann hätte ich das auch geschrieben. (Ich wollte aber was anderes schreiben.) = Ha azt akartam volna írni, akkor meg is írtam volna. (De valami mást akartam írni.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!