Mit jelent a date fraud kifejezés?
Milyen csalás?
Ez kapcsolódik még hozzá. :
Like when a guy follows a pretty girl to a shady place
and gets talked into buying a case of water at a thousand dollar per bottle, right?
Ó, igen. Mikor egy srác követ egy egy csinos lányt egy árnyékos helyre, és az ezer dollárba kerülő vizespalack ügyéről kezd beszélni? <-- Vagy a mondat második része mit akar jelenteni?
A második rész inkább: ...és rábeszélik, hogy vegyen egy láda (?) vizet üvegenként/palackonként ezer dollárért, igaz?
Nem tudom, hogy híják ezeket az összecsomagolt vizeket Biztos nem ládának (csak a case azt is jelenti:) - [link]
a shady lehet árnyas, de lehet sötét, kétes hely is, ha gondolod ;)
a date nyilván randi, nem dátum... hamis randi?? (Hátha valakinek lesz rá jó ötlete)
"gets talked into" - rábeszélik, ráveszik.
Shady - kétes, gyanús, megkérdőjelezhezhető (itt arra utal, hogy átvernek, egy csalás áldozata leszel)
Például amikor a srác követ egy csinos csajt egy gyanús helyre és rábeszélik, hogy vegyen egy karton vízet palackonként 1000 dollárért?
A date fraudot én randis átverésnek fordítanám. Gondolom az lenne a lényege, hogy a srác vesz az adott helyen valami piát a csajnak, de a pultos csak valami vízes keverék löttyött ad, tehát benne van a csaj és a pultos is a buliban. Akik ilyeneket csinálnak azokat swindler-nek hívják.
Kb. mindent megfejtettek az előzők
shady = kétes, sötét (mi is használjuk, hogy mondjuk “sötét alak”=gyanús, megbízhatatlan, bűnöző), én “kétes hely”nek fordítanám itt, azt mi is mondjuk gyanús bárokra.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!