Mit jelent a következő mondat magyarra fordítva? Greetings, exalted ones.
Esetleg ha adnál valami szövegkörnyezetet akkor könnyeb lenne belőni az exalted jelentését, de amiket írtak az is stimmel.
exalted:
- felizgatott, túlfűtött, túlfeszített, szertelen, egzaltált
- fennkölt, emelkedett
- magas rangú
Hamár szótárazni lusta vagy
És az a szomorú, hogy ilyenek mint #1-3 néha még műfordítói munkát is kapnak, és oda is belökik az első kiszótárazott intermediate szintes fordítást annak ellenére, hogy ILYET, hogy "üdvözlet, magasztaltjaim" magyarul barooomira nem mondunk. (És ennél sok fokkal durvább tükörfordítás-próbálkozásokat is naponta lát az ember.)
Először is, nemesek esetében magyarul is léteznek ilyen feldícsérő formulák, mint mondjuk "kiválóságod" "kiemelkedőséged" "tisztelendőséged". Illetve az -ed -od rag helyezt az "...úr" szó elé szoktuk tenni a komplexebb jelzőket, mondjuk "nagytiszteletű úr" "tiszteletreméltő urak". Az "exalted" ezt fejezi ki. (A legpontosabb fordítás kb. "magas rangú" lenne.)
"Legyetek üdvözölve, nagyságos/magasságos urak" lenne kb. a legjobb fordítás.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!