Hogy van ez angolul? (csak profik pls, fordítóból én is kitudom keresni. )
Figyelt kérdés
Se Veled, se Nélküled!
Tedd, amit tenned kell,de gyorsan!
És ez így helyes? :
I don't know what i want...but you do what you want.
Nem tudom mit akarok...de te csinálj amit akarsz.
2010. júl. 22. 20:27
2/4 A kérdező kommentje:
No, i'm not...xD
2010. júl. 22. 20:40
3/4 anonim válasza:
Not with you, nor without you. (de hülyén hangzik...)
Do, what you must do, but quickly! (vagy Do what you have to do, attól függ, belső vagy külső kényszer)
A második mondat így azt jelenti, hogy de csinálod, amit akarsz. Szóval helyesebben:
I don't know what I want. But you can do anything you want.
4/4 anonim válasza:
Neither with you, neither withou you!viszont azt tudnod kell, hogy kifejezeseket, szolasokat nem szoktak mas nyelbre ayforditani, mert ott nem alljak meg a helyuket.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!