Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Japán nyelvi logika?

Japán nyelvi logika?

Figyelt kérdés

Ez most komolyan így jó ?: " -Sok cukorka van?-Nem, csak kettő! お菓子は沢山ありますか。


És erre az a válasz hogy "csak kettő nincs " 二つしかありません。

Nem az lenne a helyes hogy csak kettő van?

tehát a vége あります。lenne .



2019. nov. 6. 21:26
 1/5 anonim ***** válasza:
100%

Bocs, nem tudok hozzászólni, csak érdekel, hogy hogyan tudsz japán karaktereket írni? Billentyűzettel vagy copy-paste valahonnan? Ha billentyűzet, akkor valami kombinációkkal lehet japán karaktereket írni, mert japán karakterből elég sok van, több, mint betűből?

Meg egyébként is "népszerűbbek", látogatottabbak azok a kérdések, amihez több válasz is van :) Szóval így hátha hamarabb kapsz választ :)

2019. nov. 6. 21:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
100%

Én ugyan nem tanulok Japánt,de talán ez a link segít: [link]


Nekem úgy tűnik hogy a しかありません。általában azt jelenti, hogy a beszélő örülne,ha nem "csak" ez/ennyi/ilyen lenne, míg a másik változat csak sima ténymegállapítás.

2019. nov. 7. 15:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
100%
A "しかありません" így egyben jelenti azt, hogy "csak". Tagadó alak kapcsolódik hozzá, ennyi a történet. Magyarul is értelmes, ha azt mondod, hogy "Nincs, csak kettő.".
2019. nov. 8. 06:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
100%

Ahogy a 3. válaszoló mondja.

A "shika" egy olyan "csak" jelentésű szó, amihez negatív érzelem, sajnálkozás társul, ezért utána mindig TAGADÁSBA kell ragozni az igét, de attól még ÁLLÍTÁSNAK fordítjuk.


Kontrasztként a "dake" szó a párja, mert nem minden "csak"-os mondat negatív érzelmi töltetű. Ha pl. azt akarom mondai, hogy de jó, csak 1 hibám lett a dolgozatban, az kifejezetten öröm. De ha semmilyen különleges érzelem nincs a mondatban, semleges, pl. csak 1 testvérem van, de ez se nem jó, se nem rossz, az is "dake".

2019. nov. 8. 13:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:

Köszönöm a kimerítő válaszokat most már kezdem megérteni.


Az elsőnek a kérdésére én úgy gépelek japánul hogy letöltöttem a japán nyelvi eszköztárat (win10) és ahol a HUN van alul ott tudod átkapcsolni bármilyen nyelvre a géped amiket letöltöttél. Win+space leütésével váltasz nyelvek közt utána további kombinációkkal váltasz írásmódok közt (ha a nyelv megkívánja) pl japánnál alt+0 a hiragana és akkor ha gépelsz eleve hiraganával jelenik meg a szöveg és ha leírsz egy szót,mondatot és ütsz egy spacet akkor elkezdi kitölteni kínai írásjelekkel a szöveget a megfelelő helyeken és addig ütögeted a spacet amíg nem a megfelelő jelentésű írásjeleket tehát szót vagy mondatot kapod. Ez azért van így megcsinálva mert a japán 3 írás készletet használ kb 100-100db hiraganát-katakanát amit fent látsz görbe betűk és szögletes betűk és kb 6000 kínai jelet amik ilyesmik 漢字. De ebből van vagy 20 000 csak annyit senki nem használ.

A lényeg hogy ennyi betű semmilyen billentyűzetre nem férne rá de leleményesen megoldották :)

2019. nov. 8. 22:29

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!