Mit jelent ez az angol mondat?
Ismét elakadtam egy mondat fordításában, ehhez szeretném a segítségetek kérni.
If i were a man who placed much value on that i wouldn't have been able to acquire any of the things that i wanted.
A "who placed much value on" mondatrész nem igazán tudom értelmezni.
A "place value" kifejezésre ezt a jelentést találtam: to decide that something is important.
A mondatot eddig így fordítottam le: Ha egy olyan ember lennék, aki ……, akkor nem tudtam volna megszerezni azokat a dolgokat, amiket akartam.
Előre is köszönöm a segítséget!
"egy ekkora értéket rakott rá/ekkora értéket foglal el?"
De a kérdező megírta, hogy itt nem rakodómunkásokról van szó, hanem a kifejezés azt jelenti, hogy " to decide that something is important"
who placed much value on that, I wouldn’t be ...
Besszovel erthetobb. A that visszautal valami emlitettre.
Ha egy olyan ember lennek, aki tul sok erteket nyilvanit annak (a dolognak), akkor nem tudtam volna megszerezni azokat a dolgokat, amiket akartam.
A szovegkornyezetbol kiderul, hogy milyen dolgorol beszel, aminek tul sok erteket nyilvanit vagy tul nagy jelentoseget tulajdonit.
I don't place much value on public education, I think it kills creativity.
During slavery, white men never placed much value on black lives.
De az I az mindig nagybetu ;)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!