Angol társadalomtudományi és gazdasági szakfordító képzést (1 év) szerintetek megéri elvégezni? Tapasztalatok?
Én elkezdtem, de olyan színvonaltalan volt a képzés, hogy egy félév után otthagytam.
Csak egy tipp: mindenképp erőltesd a tanszéken, hogy meg akarsz nézni több próbaórát mielőtt kiadsz rá százezreket.
amúgy nem hiszem, h. pár próbaóra alapján meg tudnék bármit is ítélni, nekem ez új dolog, max. egy képzett fordító tudna hozzászólni.
én tutira nem hagytam volna abba fél év után, hiszen az az igazi pénzkidobás.
meglett volna a papírod róla fél évvel később, és most dolgozhatnál fordítóként.
azért mert a suli tré, te még végezhetnél minőségi munkát.
Enélkül a papír nélkül is minőségi munkát tudok végezni. Semmit nem tett volna hozzá a jelenlegi tudásomhoz. Négy féléves képzés volt a BME-n.
Ha ebben a szakmában gondolkodsz, ügyelj jobban az írásképedre.
mi a bajod az írásképemmel?
helyesírási hiba nélkül írok, a rövidítés meg csetnél bevett.
a kisbetűs írásmód is általános csetben, sms-ben, fórumban.
ha ez vmi. piti beszólás, mert szóvá tettem, h. én befejeztem volna a sulit, ami magánvélemény, úgy tökre kicsinyes vagy. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!