Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Magyar iskolák » Vannak itt középiskolai tanárok?

Vannak itt középiskolai tanárok?

Figyelt kérdés

2015. jan. 4. 12:21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
 71/89 A kérdező kommentje:
Oké, köszönöm :-)
2015. febr. 8. 11:46
 72/89 A kérdező kommentje:

Olaszból ma írtunk TZ-t és úgy érzem, hogy 4-es vagy 5-ös lesz (de inkább a 4-es felé hajlik).


Angolból a Conditional Type 1-t vettük, és nem állítanám azt, hogy értem, de azt se, hogy nem. Leginkább az nem tiszta, hogy mikor használunk WHEN-t, és mikor IF-et.

Ha elmagyarázná megköszönném, és még azt, ha néhány példamondatot írna erre is arra is.

Előre is köszönöm.

2015. febr. 13. 16:32
 73/89 anonim ***** válasza:
100%

A 'First Conditional' a magyarban nem számít a feltételes módba, de az angolban igen. Például: Elmegyek futni, ha nem esik az eső. = I'll go jogging if it doesn't rain.

A képzése nagyon egyszerű, az 'if'-es mondatrész után sima jelen időt használunk, a másik - ún. 'main-clause' - után pedig a "will"-t.



A "when" / "if" használata pedig:


A "when" ugyanúgy működik, mint az "if", tehát utána jelen időt kell használni. Annyi köztük a különbség, mint a magyarban... If = ha, when = amikor, de a legtöbb esetben ezek szinonimák is lehetnek, akárcsak magyarul.

Ilyen esetben lehet köztük különbség (ha így gondoljuk végig az eseményeket) :

We'll meet if you come to school. = Találkozunk, ha jössz suliba. -> HA jössz, tehát nem biztos, hogy jönni fogsz (mert mondjuk beteg vagy és még nem dőlt el, hogy otthon maradsz-e).

We'll meet when you come to school. = Találkozunk, amikor jössz suliba. -> AMIKOR, tehát biztosan jönni fogsz (mert addigra már meggyógyultál).

Tehát gyakorlatilag a gondolatmenettől függ, hogy van-e köztük különbség vagy szinonimák. :)

2015. febr. 15. 19:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 74/89 A kérdező kommentje:
Köszönöm, így már sokkal világosabb :-)
2015. febr. 15. 21:05
 75/89 A kérdező kommentje:

Már nagyon régen nem írtam, de azért, mivel sok segítséget kaptam Öntől beszámolnék angolból, olaszból és töriből. Angolból sajna csak 4-es lettem (4,35 átlag) (ez szerintem annak tudható be, hogy 3 db 3-as TZ-m is volt év közben), olaszból simán meglett az 5-ös (4,7 átlag), illetve töriből is csak 4 (4,3 átlag).

Töriből a 2. félévben csak 5-ösöket írtam, de még ez sem volt elég a javításhoz (és az igazsághoz az is hozzá tartozik, hogy a 2. félévben csak 3 dogát, pontosabban TZ-t írtunk).


Engem nagyon bánt, hogy amiből 4-es lettem, azokból a tantárgyakból is 4,2-4,3 felett volt az átlagom (kivéve matekból, abból 3,9). Tehát ez azt jelenti, hogy csak egy kicsivel kellett volna több. :'-(

Viszont ellenben pedig azt tudom mondani, hogy irodalomból mindenféle javítás nélkül, 4,25-ös átlagra 5-öst kaptam, kémiából pedig 4,6-ra kaptam 4-est.

A fentiekben írtak egyszerűen nem férnek a fejebe.

2015. jún. 28. 23:24
 76/89 A kérdező kommentje:
De hozzá kell még tenni, hogy a 9. év végi eredmények szerencsére semmibe se számítanak bele.
2015. jún. 28. 23:26
 77/89 anonim ***** válasza:
100%

Én attól függetlenül gratulálok, ügyes vagy!!! :) Szerintem teljesen jó jegyek ezek! Az meg, hogy hol megadják a jobb jegyet 5 tized alatt is, hol pedig 5 tized fölött is a rosszabbat csak, az teljesen a tanártól, ill. helyzettől függ. Valaki átlagot se számol, csak úgy ránézésre mond egy jegyet, valaki meg - bár számol, de - nem törődik vele annyira, mert hozzáveszi az órai munkát, aktivitást, a gyerek hozzáállását, stb. Mondjuk nálad a hozzáállással nem hinném, hogy gondok lennének, de így látatlanban nyilván nem tudom sajnos megmondani, hogy ki, mit és miért adhatott így. (Plusz, az átlagolás kapcsán olyan is van egyébként, aki csak 4,75-től ad mondjuk ötöst, de az alatt még négyes - akár 4,69-re is - , szóval tényleg tanára válogatja.)

De tényleg legyél erre büszke, jövőre meg simán meglehet azokból is a jobb jegy, amikből most még éppen, hogy nem jött össze! :)

Jó nyarat kívánok!

2015. jún. 29. 00:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 78/89 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen, viszont.
2015. jún. 29. 20:48
 79/89 A kérdező kommentje:

Régen nem írtam már, de sajnos elkezdődött az iskola, úgyhogy máris lenne egy kérdésem angolból. (Előtte megjegyeznék néhány dolgot az angollal kapcsolatban: Tavaly is, és idén is csoportbontásban tanuljuk az angolt, de a tavalyi rendszer nem vált be, mivel túl nagy tudásbeli különbségek voltak az egyes csoportok tagjai között. Tavaly egyébként úgy voltak a csoportok kialakítva, hogy a névsor első fele az 1. cs.-ban, a második fele pedig a 2. cs.-ban volt. Tavaly év végén ezért írtunk egy szintfelmérőt, hogy tudásunknak megfelelően lehessen 2 csoportot kialakítani. Nos, nekem ez 85%-os lett, de figyelembe vették még az év végi átlagunkat, illetve az órai aktivitásunkat is. Tudni kell azt is, hogy emelt óraszámban tanuljuk az angolt, mondhatnám, hogy ez az osztály direkt az angolra van specializálódva, a város legjobb angolosai ide jöttek tanulni. Értelemszerűen ezért nálam vannak sokkal nagyobb tudásúak is, van aki úgy jött 9.-be, hogy már a felsőfokú nyelvvizsgára készült. Ennek ellenére én a jobbik csoportba kerültem, de úgy érzem, hogy ez így nekem nagyon nehéz lesz. Aki még ebbe a csoportba került, azoknak tavaly az év végi jegyük maradéktalanul 5-ös volt. Én pedig rendesen kilógok a sorból, nem tudom, miért ide tettek be a tanáraim...)


Mivel már keményen gyűrjük az angolt, akadt is egy kérdésem:

Most a Passive Voice-ot tanuljuk, de nem csak úgy érintve, hanem rendesen, mélyen belebonyolódtunk. Sajnos úgy ahogy van nem értem az egészet. Nagyon megköszönném, ha egy kis segítséget kaphatnék Öntől.

2015. szept. 10. 17:24
 80/89 anonim ***** válasza:
100%

Én mindenképp azt mondanám, hogy még várj, és próbáld ki magad! Aztán ha nagyon nem fogod tudni tartani a tempót, akkor lemész a másik csoportba. Vagy ha van olyan angoltanárod, akivel jóban vagy, vele is megbeszélheted az aggályaidat, de valószínűleg ugyanazt javasolná, mint most én. :)


A "Passive Voice"-ról általánosságban elsőre ennyit írnék:


PASSIVE VOICE = SZENVEDŐ SZERKEZET


Általában olyan "aktív" mondatot (=amikor nem szenvedőben van, hanem "rendesen") tudsz átalakítani passzívvá, amelynek van tárgya. Ilyenkor fogod a tárgyat, és alanyt csinálsz belőle. Ugyanabban az igeidőben hagyod a "be"-t, amilyen igeidőben volt az aktív mondat, az eredeti igét pedig a múlt idejű harmadik alakjába teszed a "be" ragozott formája után. (pl.: write -> be/was/was being/will be written, stb.) Aztán az eredetileg alanyt a "by" után írod. DE csak akkor, ha egy konkrét személyről/dologról van szó, tehát egy sima személyes névmást (I, you, they, stb.) nem alakítasz át "by me, by you, by them"-mé, illetve a "something", "everybody", stb. után sem szokás használni, ilyenkor azt kihagyod.


Néhány példa:


- Peter WRITES the letter. (Péter megírja a levelet.) --> The letter IS WRITTEN by Peter. ("A levél meg van írva Péter által.", ilyen szép magyartalanul.)

Peter egy konkrét személy, szóval odaírod, hogy általa történik. A "writes" jelenben van, ezért a létige (to be) is marad jelenben, de ugye a levélről van szó, ami E/3.-ban van, tehát "is" lesz. A levél előzőleg tárgy volt, itt pedig az alany lesz. Az eredeti igét pedig ("write") múlt idő harmadik alakban írod ("written").


- They DID their homework. (Megcsinálták a házijukat.) --> Their homework WAS DONE. ("A házijuk meg lett csinálva." (szó szerint "megcsinált")) És ugye a "by them" teljesen fölösleges és nem is használatos.


- Everybody WAS LEARNING French. (Mindenki franciát tanult.) --> French WAS BEING LEARNT. ("A francia tanulva volt.") A "be"-t ugyanúgy Past Continuous-ban hagyod, ezért "was being", aztán pedig az ige harmadik alakja ("learnt").


- I WILL READ this book. (El fogom olvasni ezt a könyvet.) --> This book WILL BE READ. ("Ez a könyv el lesz olvasva.") A "by me" ugye nem kell, a "read"-nek pedig itt is a harmadik alakja szerepel a passzív mondatban, csak írásban ugye teljesen ugyanolyan, mint a jelen idejű változata, viszont nem "ríd"-nek, hanem "red"-nek ejted.


- The police IS GOING TO ARREST the burglar. (A rendőrség le fogja tartóztatni a betörőt.) --> The burglar IS GOING TO BE ARRESTED by the police. ("A betörő le lesz tartóztatva a rendőrség által.", szó szerint "letartóztatott lesz".) És "by the police", mert itt ugye konkrétan ott szerepel az alany.



Nem tudom, így mennyire vált világossá, ma nem vagyok túl jó formában, elég fáradt vagyok, de remélem azért érthető volt. :-D

2015. szept. 12. 18:21
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!