Miért kell irodalomból ómagyar szöveget megtanulni? Mindenhol kötelező középiskola kilencedik osztályában?
"Latjatuk feleim szumtukhel, mik vogymuk: isa, por es
homou vogymuk. menyi milosztben terumtevé eleve
miu isemukut adamot, es odutta vala neki
paraadicsumot hazoa. es mend paradicsumben
valou gyimilcsektul monda neki elnie. heon tilutoa ut
igy fa gyimilcsetul. Gye mondoa neki, meret nim
eneik: isa, ki napon emdul az gyimilcstul, halalnek
halalaal holsz."
Ezt a szöveget kell kívülről megtanulni, a magyar tanár parancsára.
Minek? Nem elég a saját, új nyelvünkön megtanulni mindezt?
Nem értem, miért erőlteti... Én meg nem tanulom, az fix.
És ez tényleg alapkövetelmény?
Nem tudom kérdező, de engem is k**rvára felb*****k ezek a hülyeségek... Most komolyat kit érdekel a finnugor nyelvcsalád meg nyelvújítás előtti beszéd...
Soha az életbe nem használom majd, mowt se használom... Ha meg elkezdek menőzni hogy igen ehhez is értek hülyének néznek...
12. osztályos tanuló
1/14 anonim ***** válasza:
87%
A halotti beszed az egyik legrégibb sőt legregibb szövegemleke az egesz finnugor
-----------------
A magyar nyelv nem fingr hanem indogermán és germán, germagyar.
De igaz,hogy az Hullamakogás nem magyar, mert egy értelmetlenségi írta, az értékek átértékelésjének utana, egy keresztény avagy kretény, ezért a magyart átírta, ahogy az értékek átírói ezt szokták.
A kretény-libcsi-értékek átírói nyelv nem magyar, ez olyan nyelv mint az eu-bizottsági nyelv, eus megbízásra tették.
Most komolyat kit érdekel a finnugor nyelvcsalád meg nyelvújítás előtti beszéd...
---------------------
Most komolyan, a magyar nyelvet a nyelvszarítók megfingatták, és én azelőttit beszélem, mert nem értem. A hullamakogás meg az Ónemmagyar Malikanyöszörgés épp nyelvszarítás, az amit a Kazincbarcikai is tett.
#15
A magyar tanárom hangoztatja mindig hogy finnugor aztán ezért böfögtem ezt ide.
Tudod a suliban nem azt tanuljuk ami az igazság, csak a sok sok hazugságot
Mennyi malasztban
--------------
Na én ezt úgy értettem, hogy mennyei malátában, vagy málaszt-ban. A mál egy flektáló formája a mal, meg a mul is:
mál, mel gyök:
mál: gemán mel, mal
maláta: germán malta
moly: germán muló, ami helyesen tehát máló
múlik: mulwen
malom: latin molina, vagy germán m-val
malma, malom: őrölni való
ezekhez:
máj: indgoermán meleu, mint Milz, májkrém, schmlezen, schmilzt
malac: indogermán malk vagy malt, germán milt-molt lágy, porhányós, mulsch, mulk, valszeg ebből a schmal, amiből kisállat is lett
malaszt: magyarul értve schmelzen, maláta, mylsna por is
málna: magyarul értve málva, mál-ana, máló, vagy az árja málina, mint sötét
A kretény-értelmetlenségiek ezt tették, vahn egy hasonló szó, és hoznak valami mást helyette, ezzel átírják a nyelvet.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!