Helyesen fordítottam a mondatokat (4m)?
1. Habár nem értettem a feladatot meg tudtam oldani.
Although I hadn't understood the exercise, I could do.
2. Késtem ezért dolgozatot kellett írnom.
I had been late so I have to wrote a test.
3. Mielőtt csöngettek ő már megérkezett.
Before rang, ha had arrived.
4. Nagyon félt a repüléstől mielőtt először repült életében.
He had very feared of flying until he flew first.
1. ha nincs előidejűség, hanem past simple? nem biztos
Although I didn't understand the exercise, I could do IT.
2. ha van előidejűség (és have to write múlt időben -> had to write)
I had been late so I had to write a test.
3. Before there was a ring, ...?
4. until helyett before?
He had very feared of flying before he flew for the first time in his life.
ahogy az #1. mondja, én még a másodikra is egyszerű jelent használnék:
I was late so I had to write a test.
Before the bell rang, he had already arrived.
(He had been very afraid of flying before flew for the first time in his life.)
1. ... do it.
2. ... I had to write...
3. Before they rang...
4. He had been very afraid of flying, before he flew at the first time.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!