Ez a 3 mondat hogy lenne németül?
"Közöld vele, hogy ki kell költöznie a lakásomból."
"Mondd meg neki, hogy vegyen nekünk is egy színházjegyet."
"Üzenték, keresd fel holnap a főnököt."
Ezeket a "sollen" módbeli seg. igével kellene körülírni de nem nagyon értem hogy hogy...
Megköszönném ha valaki lefordítaná a mondatokat és/vagy elmagyarázná a szabályt!
Sag ihm/ihr, dass er/sie aus meiner Wohnung ausziehen solle.
Sag ihm/ihr, dass er/sie auch für uns eine Theaterkarte kaufen solle.
Es wurde dir gesagt, dass du den Boss morgen aufsuchen sollest.
Németben a felszólító módot a Konjunktiv I (jelen idejű kötőmód) esettel fejezzük ki.
Képzése egyszerű: sollen ragozott alakja + infinitivus.
Teile ihm/ihr mit, dass er/sie aus meiner Wohnung ausziehen soll.
Sag ihm/ihr, dass er/sie auch für uns eine Theaterkarte kaufen soll.
Es soll dir ausgerichtet werden, dass du den Chef morgen aufsuchen sollst.
#1) mondatai "több sebből is véreznek", de most nincs időm tételesen elmagyarázni (amúgyse vagyok túl jó a nyelvtan elmagyarázásában, mert a németet, akárcsak a magyart intuitiv használom és nem szavakból meg nyelvtanból összerakom - az ember sok év (22 év egészen pontosan) adott nyelvi környezetben élés után egyszerűen érzi, hogy hogy helyes, főleg mert az ilyen mondatokat már ezerszer hallotta is, meg mondta is).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!