Hogyan fordítanád angolra?
Figyelt kérdés
Éppen tervezői babérokra török.
I'm just aspiring to desinger laurels. ? Lehet nem jó az elgondolásom.
Köszönöm
2010. febr. 28. 13:36
1/3 anonim válasza:
Ezzel egy angol nem tudna mit kezdeni, ez egy magyar kifejezés. Aspire to honours - babérokra tör, de tervezői babérokra!? Fogalmazd meg másképpen.
2/3 anonim válasza:
I'm just aspiring to honours in designing.
talán de nem igazán vagyok biztos benne.
3/3 A kérdező kommentje:
Ezt a mondatot kaptuk a tanárunktól, szóval nem nagyon tudok variálni. Azért köszi!
2010. febr. 28. 19:59
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!