Olaszosok, tudnátok Valentini szöveget fordítani hiba nélkül?
Sziasztooook!
Tudom, hogy mindenki utálja a Valentin-napot meg minden. :D
De nekem most van elöször párom az ünnepen, szóval...
Don't judge me!!! :)
Hibákkal teli cetlit elég kínos lenne küldeni, ezért inkább nem is hagyatkozom a Google-re. :/
Boci csoki (papír ahahaha) jár annak, aki segítene lefordítani ezt:
Jó reggelt életke!
(Na, már itt elakadtam. LOL Hogy van az élet kicsinyítö képzövel?? Magyarban ez elég használt, azt hiszem. De igazából a jó reggelt szerelmem is jó... :) )
Hogy aludtál, édes? / Jól aludtál?
Mit fogsz ma csinálni?
Meg tudsz nekem bocsátani?
Ha nem, azért remélem tudod, hogy még soha nem szerettem senkit igazán elötted. Mióta megláttalak a pályaudvaron a rajongóddá váltam. Csodállak.
Szeretem a vicceidet, a sokszínü hangodat, és azt, ahogy elmagyarázol dolgokat és tanítasz engem.
Inspirál a kitartásod és az, hogy mindent megcsinálsz (véghezviszel? O.o ), amit elterveztél korábban.
Beleszerettem a vörös hajadba.
Szeretném minden nap nézni a mosolyodat és a szemedet-mást nem is várok el ettöl az élettöl már.
És még mindig keresek egy tökéletes párnát. Azt hiszem, hogy valahol a tied mellett van.
Csókok a szádra és mindenhova, ahova kell és szeretnéd: szeretlek.
Hát...ennyi. :D
Tudom, hogy sok, de ezt most direkt ilyenre szeretném. :D
Tényleg sokat segítenétek akár egy mondattal is, megígerem, megnyomom majd az értékelés gombot! :)
Buon Giorno Piccola,
Come ha dormito?
Che cosa farai oggi?
Mi puoi perdonare?
Se no, spero che lo sai, non ho mai amato nessuno più di te prima d'ora.
Da quando ti ho visto alla stazione sono divenuto un tuo fan. Ti ammiro.
Mi piacciono i tuoi scherzi, la tua adorabile voce, e il modo tuo di spiegarmi e insegnarmi le cose.
mi inspira la tua perseveranza e che completi tutte le cose che vuoi fare.
Mi sono innamorato dei tuoi capelli rossi.
Vorrei guardare ogni giorno il tuo sorriso e i tuoi occhi, non voglio nient'altro in questa vita.
E sto ancora cercando un cuscino perfetto, credo che sia quello affianco a te.
Baci sulla bocca e dappertutto dove vorresti: ti amo.
Remelem ez segitett, olasz vagyok felig, szoval anyanyelvi tudassal irtam meg, sok sikert
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!