Valaki elmagyarázná angolból?
Itt van egy példamondat: The car SPEEDING DOWN THE ROAD ran over a bike LEFT IN THE MIDDLE OF THE ROAD.
Amit nagybetűvel írtam, azt kellett beírni.
Egyszerűen nem értem, hogy kell megcsinálni így egy mondatot. Valaki segítene??
Így bizonyára érted:
The car THAT WAS speeding down the road ran over a bike THAT WAS left in the middle of the road.
Az angol meg egyszerűen kihagyja ezeket a that is, that was, stb. kifejezéseket. A nélkül is egyértelmű neki a mondat.
Ha nyelvész lennék, lehet, hogy nem ezt írnám; szóval lehet, hogy van ennek valami spéci nyelvtani kategóriája, nem tudom. Én így jegyeztem meg.
Magyarban nem lehet az ilyen "ami" stb. szavakat elhagyni, vagyis ha lefordítod, akkor mellékmondat lesz belőle.
Az 1. tagmondat egy Gerundot tartalmaz:
The car SPEEDING DOWN THE ROAD
Az úton gyorsuló autó...
A 2. tagmondat a cselekvés eredményét:
ran over a bike LEFT IN THE MIDDLE OF THE ROAD
... elütötte az út közepén hagyott biciklit.
The ship named Titanic TRYING TO WIN THE BLUE RIBBON
hit the iceberg MIGRATED DEEP SOUTHWARDS.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!