Aki jó németből segít ezt a pár mondatot lefordítani?
sicher sie können alles selbst kaufen.
sicher haben sie ein eigens zimmer (das gehört doch so) bei uns im Haus.
mein Mann hat ein kleinen lebensmittel Laden mit Backerei , Fleisch und gemüse und so weiter, der Laden ist 8min mit dem auto von zuhause weg mein Mann geht jeden tag meistens um 7.30uhr aus dem haus . (mein Mann kann jederzeit nachhause kommen wenn es Probleme gibt).
Ön biztosan mindent meg tud venni egyedül. Biztosan van egy külön szobája, ami hozzánk tartozik a házban. A férjemnek van egy kis élelmiszerboltja pékséggel,húst, zöldséget is árul stb., a bolt autóval 8 percre van otthonról, a férjem minden nap legtöbbször 7:30-kor megy el othonról. (a férjem bármikor hazajöhet, ha valami probléma van)
Elég kopottas most a némettudásom, az első két mondatot amúgy annyira nem értettem...
Férjemnek van egy pici élelmiszerboltja pékséggel,
hús- és zöldség részleggel. A bolt otthonról nyolc perc alatt érhető el kocsival. Férjem minden nap általában 7.30-kor megy el otthonról (férjem bármikor hazajöhet
ha gond van)
mein Mann hat einEN (Accusativ)
kleinen Lebensmittelladen -
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!