Valaki segítene nekem lefordítani ezt az angol mondatot?
Figyelt kérdés
"Solving problems you didn't know you had in ways you dont understand"
A szavak jelentését ismerem,de mégsem áll össze a kép.
2011. dec. 5. 00:57
2/3 anonim válasza:
"Problémákat megoldani, melyekről nem tudtad, hogy léteznek, oly módon, amit nem értesz." Talán így hangzik a legjobban. In ways többesszám tehát szó szerint "oly módokon" de az furán hangzik magyarul (szerintem). Problems you didn't know you had szó szerint "Problémák, melyekről nem tudtad, hogy a birtokodban vannak". :D Ezt valami hülye filozófus mondta vagy a szadista angoltanárod agyszüleménye?
3/3 anonim válasza:
solving - megoldani
Nincs szótárad? Interneted van. Nézd meg ott, 2 másodperc.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!