Valaki aki nagyon tud németül lefordítaná ezt?
Sie gründeten die erste legale Sprayeragentur.
Früher war er nur nachts unterwegs, wo sonst niemand war: auf S-Bahn Stationen, Bahnhöfen, mit ein paar Dosen Farbspray für einen Waggon.
Das war schon echt cool, sagt Jakob von Recklingshausen,17, auch wenn wir Anfanger waren. Aber da war er auch erst 15.
---------------
amúgyezt próbáltam szótárral lefordítani,de nem tudtam értelmesen összerakni.
Hát kb. vmi ilyesmi (na nem egy irodalmi szintű fordítás):
Ő alapította az első legális spray...-t (nem tudom mi az az eragentur)
Korábban csak éjszakánként volt úton, ott ahol egyébként egyedül volt: villamosmegállókban, pályaudvarokon, egy vagonhoz szükséges néhány doboz színes spray-vel.
Az már igazán király volt, - mondta Jakob von Recklingshausen (17éves) - habár kezdők voltunk. De akkor ő még csak 15 éves volt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!