Valaki lefordítaná ezeket a mondatokat magyarra?
Figyelt kérdés
horses belonging to guards commandeered without killing the ride
enemies stationed at guard posts killed using the crossbow without being detected
streaks of at least 5 kills
Sajna a webfordítók igen furcsa válaszokat adnak.
2011. ápr. 17. 12:54
1/1 anonim válasza:
1Az őrök lovai gyilkolás nélkül vezényeltek(vágtattak előre)
2.Az ellenségek akik védeni voltak felállítva ölni használták a puskát anélkül hogy észrevették volna.
3.Legalább 5 zsákmány nyomai
elég nyakatekert mondatok..:-S
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!