Mit jelent ez a német mondat?
Figyelt kérdés
Eine Fleischmahlzeit besteht nicht nur aus Fleisch.
A Fleischmahlzeit szóval van a gondom. Húsétkezési idő.... Hát ez nekem nem jön össze egy értelmes magyar mondatba. Nincs erre valami más magyar szó vagy más értelmezés?
2011. márc. 31. 21:44
1/2 anonim válasza:
Tükörforditasban ne is probalkozz, mert lehetetlen.
Legjobban ugy lehetne leforditani, hogy "egy husos feltet, (etel, teritek,) nem csak husbol all.
2/2 anonim válasza:
A Mahlzeit nemcsak étkezési idöt jelent, hanem étkezést, és ételt is: a Fleischmahlzeit egyszerüen húsételt jelent.
A mondatodat igy lehetne forditani:
Egy húsétel nemcsak húsból áll.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!