Valaki lefordítaná ezeket a mondatokat angolra?
2020. nov. 5. 17:54
11/13 anonim válasza:
Igen pár hiba becsúszott. Közelsem vagyok profi. De azért remélem tudtam segíteni. ;)
12/13 chtt válasza:
Profi vagy sem...
- ha a magyar mondatban nincs benne az "általában", igazából nem kell az angolba sem, az igeidő (egyszerű jelen) önmagában kifejezi azt, hogy 'szokott' (szokásos, általános, ismétlődő cselekvés);
- ahogy előttem írta valaki, érdemes eldöntened, hogy brit vagy amerikai angol (suliban általában a britet tanítják, de a lényeg az lenne, hogy ne keverd:); brit angol:
-- our favourite film / the end of the films / to the cinema / When does Fred go to sleep? (!) / Who writes the homework? / watch TV / The teacher is correcting the tests at the moment (improve - pl. a nyelvtudást) / ahogy a #10 írta, nem kell 'at' a yesterday elé! / this new TV(-set) / Where were you when I called/phoned you? / watched my favourite film
:)
13/13 anonim válasza:
Köszi a javítást! Bocsi a hibákért.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!