"Már 5 éve szeretem a focit" angolul?
Figyelt kérdés
Az "I've been loving soccer for 5 years now" nyelvtanilag helyes?2020. febr. 20. 17:05
1/6 anonim válasza:
Nem. A love statikus ige, tehát nem rakjuk folyamatosba.
2/6 anonim válasza:
Én így fordítanám:
1, I have loved football since 5 years
2, It's been 5 years since I started to love football
3/6 anonim válasza:
esetleg még az already-t beleírhatod, de szerintem felesleges
4/6 anonim válasza:
I have loved football/soccer for 5 years.
5/6 chtt válasza:
"I have loved football since 5 years."
Nem használhatod a "since"-t, mert az időponttal áll, az "öt éve" pedig időtartam.
A négyesé az igazi:
I have loved football/soccer for 5 years.
vagy since-szel:
I have loved football/soccer since 2015.
6/6 Estádio de Felchút válasza:
A "love" ige bizonyos esetekben természetesen kerülhet progresszív alakba, vagyis viselkedhet dinamikus igeként:
“Hey, Jean. I’m loving that new haircut!”
A megfejtés: I've been keen on soccer for 5 years.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!