Mit tennétek a helyemben?
Nagyon tetszik az orosz nyelv és szívesen kipróbálnám a tolmácskodást, talán bevállalnám a szinkrontolmácsolást is. Megjegyzem nagyon jó a nyelvérzékem.
A legtöbb helyen azt olvastam, hogy ehhez nyelvszakot kell végezni valamely bölcsészettudományi karon.
Viszont én nagyon nem akarok bölcsészdiplomát, mert ha nem jön össze a tolmácsolás, akkor ugye a bölcsészdiploma az semmit se ér.
A másik verzió: A BGF-en nemzetközi gazdálkodást tanulnék, ami eléggé nehéz, viszont használható diploma. Emellett tudnék oroszt tanulni de nem olyan intenzíven mint egy nyelvszakon. Ez a szak is eléggé érdekel de jóval kevésbé mint az első. A diploma után mondjuk keményen nekiállnék az orosznak, és akkor utána azt is csinálhatnám amit szeretnék, meg lenne egy másik diplomám, ami önmagában is értékes.
Szóval a kérdésem az hogy mit választanátok, egyből az oroszt vagy inkább a második verziót?:D
Válaszaitokat előre is köszönöm.
Na végre egy NG-s:D
Egy kicsit tudnál bővebben beszélni erről a szakról, mennyire nehéz a matek, pontosan milyen tantárgyaid vannak stb. Nagyon érdekelne. Előre is köszönöm:D
Tanárokról is tudnál írni egy picit?:)
Ne haragudj hogy így faggatlak de semmilyen honlapon fórumon sem találtam semmi információt ezért örülök ennyire neked.:D
Egyébként maga a szak érdekes?:)
Szia!
Hasonló cipőben járok, mint te, csak engem a francia nyelv érdekel.
Nekem is azt tanácsolja mindenki -még a franciatanárom is-, hogy ne menjek nyelvszakra. Főleg, hogy a tolmácskodáshoz kapcsolatok kellenek, iskolákban meg főképpen angolt és németet tanítanak, és nehéz lenne elhelyezkedni ritkább nyelvszakkal pl egy kisvárosban. Persze, ezt előre nem tudhatjuk, mert lehet, hogy mire oda jutunk épp előny lesz egy ritkább nyelv tudása de én próbálok a biztosra menni, főképp, hogy nem várhatom el a családomtól sem, hogy támogassanak 3/5 évig, hogy aztám munkanélküli legyek. Így hát, igyekszem megfogadni a tanácsokat és próbálok egy hozzám közel álló (de korántsem annyire közel álló, mint a francia) szakot megjelölni. Az sem hátrány, hogy sok közgáz-szakon követelemény 2 nyv, és elvileg nyelvoktatás is folyik. Bár a matek nekem sem erősségem, de éppen teljesen sötétnek sem mondanám magam.
Viszont vannak fordító-tolmács képesítést adó kurzusok is, melyek többségének diploma, felső- vagy középfokú nyelvviszga a jelentkezési feltétel. (BGF-n, BME-n is van ilyen.) Szóval én úgy gondolom, hogy valamiylen használhatóbb diploma, aztán ha még mindig érdekel ez a terület, jöhet a nyelvszak, fordító- és tolmácsképzés.
Sok sikert!
Egyébként te beszélsz már valamennyire oroszul, vagy kezdő vagy?
Meglepett hogy rajtam kívül többen is ebben a cipőben járnak.
Én egyre jobban hajlok az ng felé de ki tudja mit hoz a jövő.
Oroszul picit beszélek, sajnos nincs lehetőségem rendes nyelvtanulásra..:S:D
Tudom már jócskán megkésett a válaszom, de lehet valakinek még hasznos lesz.
Én orosz-ukrán szakot végeztem és sajnos nem találok vele munkát. Hiába jönnek azzal, hogy milyen szuper két nyelv, ha nincs mellette papírral igazolt angol vagy német nyelvtudás (vagy bármely nyugati)illetve valamilyen szaktudás kb egyenlő a nullával.
Mondom ezt úgy, hogy 5 évig éltem nyelvterületen és jelen pillanatban is erre nyelvterületre sodort a sors.
Röviden és tömören a mai világban egy jó álláshoz (szerintem) szükséges egy nyugati és szláv nyelv plusz egy konkrét szaktudás.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!