Hogy lehet valaki olyan buta, hogy a magyar érettségi utolsó feladatában megcserélte a két költőt?
köszi:D itt 77:D
Am. Télleg nem volt nehéz, de eddig 2 magyar tanár tette fel a megoldásait és különbözik:D Te mit írtál az igaz hamishoz?
az egyik: IIHI a másik IHHI én IIHH:D
Én 100%osan egyetértek veled kedves kérdező. Én is ma irtam az érettségit, az éppen a kifejezetten könnyű dolgok közé tartozott. Egyértelműen le volt írva, hogy Emil formailag, ritmikailag és minden szempontbol szabályosan írt.
A 2. vers mindennek látszott, csak szabályosnak nem.
Voltak ennél sokkal bonyolultabb dolgok is benne. Nekem nem lett hibátlan, nem tartottam húdekönnyűnek, de ez a része épp az volt. Meg is lepődtem, hogy ennyien ezt rontották el.
Na, akkor nem csak én gondolom így.:) Engem a siránkozás idegesített fel, majd elbőgték magukat osztálytársaim, hogy nem volt benne a szövegbe...
Nekem az igaz-hamisnál: IIHI (az utolsó I-ra hallottam néhány embertől, hogy hamis, bár nekem igaznak tűnik, de kiderül holnap)
Skacok, aki lusta is volt visszalapozni, az is láthatta hogy két verset adtak meg. Azután közölték. hogy a második az fordítás. Na most szerintetek a Magyar, vagy Apollinaire versét kellett lefordítani? Kérdésben a válasz.
Józan paraszti ész...
A Nemes Nagy Ágnes-szövegben olvasottak alapján döntse el, hogy az alábbi két
költemény közül melyiket írhatta Ábrányi Emil, s melyiket Guillaume Apollinaire? (Az
utóbbit Eörsi István fordításában közöljük.)
az hogy "AZ UTÓBBIT" az az előző mondatra vonatkozik, tehát hogy APOLLIANAIRE versét. nem arra, hogy a második verset. ennyit azért tudni kéne értelmezni ha már másokat butáztok le. szóval csak véletlenül lett jó annak aki félreértette a kérdést :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!