Néhány szó németről magyarra fordításában valaki segítene?
Nem vagyok németes, de kaptam 3 kenceficét, de sorrendet hozzá nem.
Az egyiken ez áll:
Clearasil.
-Tiefenreinigung-
Antibakterielles Gesichtswasser
A másikon:
Clearasil.
-Tiefentreinigung-
Antibakterielles Wasch-Peeling
Harmadik:
Clearasil.
-Anti-Pickel-
Feuchtigkeits-Creme
Ha valaki lenne szíves, és lefordítaná, megköszönném :).
Egyébként egy pattanás kezelő-ápoló-megelőző készlet, 3 krém, de hogy melyik mire való, nem tudom :S.
1.Mélytisztító antibakteriális "arcvíz", tehát ez egy arctonik
2. mélytisztító rclemosó-hámlasztó (arcradír)
3. pattanások elleni arckrém
Én meg nem értek a kencékhez, de összehozzuk :-)
Tiefenreinigung mélyen ható tisztítás
Antibakterielles baciellenes
Gesichtswasser arcvíz
-Anti-Pickel-Feuchtigkeits-Creme pattanás elleni hidratáló krém
Wasch-Peeling lemosó-tisztító (megnyitja és tisztítja a pórusokat)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!