Mennyire nehéz nyelv a svéd, a spanyol és a török?
Szerintem viszont a svéd egy kifejezetten könnyű nyelv. Ha valaki beszél már angolul, ránéz egy svéd szövegre, és sok esetben ki lehet következtetni, mi van oda írva. Alig ragoz, igeidők kb. három, nincsenek olyan komplex szórendszabályok, mint a németben (de azért kicsi van), melléknevet is ragoz, de az is szuperkönnyű. Hímnem és nőnem összeolvadt, úgyhogy csak két nem van benne, egy semleges- meg egy „köznem”. Tök kevés kivétel van benne. A hátravetett névelő azért kicsit megdobja a nehézségét, ugyanis a svéd nem azt mondja, hogy „AZ asztal” hanem, hogy „bordET” és néha vannak anomáliák (egy gyerek, a gyerek, gyerekek, a gyerekek: barn, barnet, barn, barnen) összességében amúgy ez csak olyasmi, amit meg kell szokni, és tök nem bonyolult rendszer.
A szóbeliség már egészen más. Vannak benne magyar ajaknak nehéz hangok („sejpített” meg „retroflex” hangok is vannak benne, meg az a rohadt skj- hang, amivel nekem is meggyűlik a bajom...), és ezeket idő megtanulni jól kiejteni... Magánhangzó-rendszere egészen kiterjedt és nem könnyű.
Na és bizony ott a svéd védjegye, az a bizonyos nagyon jellegzetes hangsúly, amiről azonnal felismerhető (imádom, pont emiatt kezdtem el tanulni, mert nekem nagyon tetszik :D) ezeket a hangsúlyokat minden szó esetében meg kell jegyezni, nem kikövetkeztethető. Persze, ha nem célod szépen beszélni, akkor ezeket el lehet engedni, mert a megfelelő hangsúlyozás nélkül is meg fog érteni mindenki. Szóval igazából a szókészlet és nyelvtan rohadt könnyű szerintem, a kiejtés közepes.
Ami valójában nehézzé teszi a svédtanulást, az az, hogy Svédországban elképesztő szerteágazó nyelvjárásokat beszélnek az emberek, így nagyon stabilan kell tudni a beszédet megérteni ahhoz, hogy az ország bármely részéről érkező svédet meg lehessen érteni. És akkor még ott vannak a norvégok, dánok, akik szintén a saját nyelvükön beszélnek, és az anyanyelvi svédek többé-kevésbé értik őket. Egy nyelvtanulónak ez a pokol, nyilván van egy sztenderdizált svéd nyelv, de úgy, mint pl. Németországban egy Hoch Deutsch-ot, úgy az irodalmi svédet nem fogja mindenki beszélni neked a kedvedért. Viszont ha valaki már tud angolul ÉS németül is, annak aztán totál nyert ügye van a svéd nyelvtannal, mert ebből a kettőből konkrétan össze lehet kukázni az egészet. A kiejtéssel izzadni fog attól még, a beszédértéssel meg főleg. (De ez amúgy így működik az európai nyelvekkel általában, ha hallottunk már dél-USA-beli embert meg egy írt vagy skótot beszélni angolul, esetleg új zélandit... hát na ugye.)
A spanyol újlatin nyelvként hihetetlenül gazdag igeragozásban, az egyik legtöbb igeidőt használó nyelv, még kötőmódban is! Szókincse szinte teljesen latin, így az angolból nagyon ismerős szavakat találni benne (pl. importante, estudiar, pronunciación), ugyanúgy két nem van benne, mint a svédben, csak itt hím van meg nő. Meg azért a nyelvtan tartogat meglepetéseket.
A spanyol kiejtés szerintem meglehetősen könnyű, nincsenek benne nehéz hangok, a hangsúlyra hamar rá lehet érezni, a helyesírás egész jól követi a kiejtett nyelvet, még olyan cukik is voltak, hogy ékezetet tettek oda, ahol a hangsúly nem a szokásos helyen van (ezt a szlávoknak is rohadtul javasolnám :D) Mindent összevetve szerintem a spanyol egggyáltalán nem egy könnyű nyelv, legalábbis nem annyira, mint azt az emberek szokták gondolni, nehezebb, mint a svéd, de azért nem is annyira nagyon nehéz... Mivel a spanyolt iszonyatosan sokan beszélik a világon, és nagyon sokan is tanulják, „hasznosabb” nyelv, mint a svéd (főleg hogy ott egy tízéves gyerek is nagyon jól tud már angolul). Nyelvjárásokkal ott is lehet szopni, de én úgy tudom, nem akkorát, mint Skandináviában, szóval a különböző spanyolajkú népek elég jól értik egymást.
A török, na az már érdekes. Agglutináló nyelv, mint a magyar, szóval toldalékok százait kell memorizálni, ráadásul magánhangzó-harmónia is van benne, szóval nyelvtani szempontból ez a legnehezebb nyelv a három közül. Ámde, ironikus módon, nincsenek benne nehéz hangok, a helyesírás 99%-ban követi a kiejtést, szóval innen nézve meg a legkönnyebb. Mivel gondolom magyar anyanyelvről tanulnád, nagyon sok kifejezést, nyelvtani sajátosságot is nagyon ismerősnek találnál, mivel a török és a magyar nagyon sokáig keveredtek egymással, rengeteg szót is vettünk át a törökből. Ez összességében valamivel megkönnyíti a török tanulását, mi nagyobb előnnyel vágunk neki, mint például egy spanyol vagy egy svéd, nekik megterhelőbb lenne. De én ennek ellenére is azt gondolnám, hogy ezt a legnehezebb a felsoroltak közül elsajátítani.
Szóval csak nyelvtan és szókincs alapján:
Legkönnyebb: svéd
utána: spanyol
legnehezebb: török
Ha a beszédet nézed, akkor pont fordítva.
Van egy nyelvvizsgam torokbol, több mint 1 évig éltem és dolgoztam kint. Mostanra már hazajottem egy ideje de még mindig simán folyékonyan beszélnek ha lenne rá alkalmam.
Nehéz nyelv, főleg az elejen és főleg beszélni a legnehezebb, de ha tanulod mindennap és torokokkel vagy körülveve úgy azért ragad egy bizonyos szinten. Egyébként eléggé elfogadoak és szívesen segítenék a nyelvben ha nem megy
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!