Csak engem ráz ki a hideg a "közösségi közlekedés" kifejezéstől?
Közösség az valahogyan az egymást ismerő, összeszokott emberek halmazát jelenti számomra, de ezt is főleg akkor, ha jóban is vannak egymással.
Közösségi közlekedés, ha 5 barát beül egy autóba és elmegy valahova, vagy az autóbuszos osztálykirándulások.
A magyarban a széles közönség, a publikum részére nyújtott szolgáltatásokra "tömeg-" előtaggal hivatkozunk, például tömegtájékoztatás, tömegkommunikáció, tömegsport.
1. Jogos.
2. A tömegtájékoztatásnak is van negatív felhangja?
Vadidegenekkel én nem vagyok közösségben és nem is akarok.
Pláne, ha megnézzük, hogyan viselkednek az utastársak, kezdve azzal, hogy nem engedik ki a villamost a szabad jelzésre, ezért 300 ember vár még 1,5-2 percet a következő szabadig, folytatva a két ajtó közötti térben tömörüléssel, a folyosó melletti széken üléssel (és morgással, ha bekéreckedem, mint végállomásig menő, tehát amúgy még egyszer nem fogok átmászni rajta).
Az angolban a pulbic szócska jelenti azt, amit a magyarban a "tömeg-", esetleg a köz-, de nem a "közösségi". Brrrr
Az lehet, hogy ráz a hideg, de a közösségi közlekedés a helyes, pontos és szakszerű megnevezés.
Az, hogy egyes társadalmi rétegekbe nem ivódott be a helyes szóhasználat a több évtizednyi rossz után, az sajnos ilyen.
Az viszont nem zavar, hogy BKK helyett BKV-t mondanak sokan?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!