Kezdőoldal » Gyerekvállalás, nevelés » Kisgyerekek » Mi a véleményetek arról, hogy...

Mi a véleményetek arról, hogy a kisgyereket már születésétől kezdve angolul tanítják?

Figyelt kérdés
Például, felválta beszélnek hozzá angolul és magyarul, angolul nézetnek vele meséket, angolul mondókázni, stb...

2017. márc. 15. 16:27
1 2 3
 21/24 anonim ***** válasza:

20-as!


Köszi, hogy Te is felhoztad Skóciát! :) Itt is hallani, ahogy nem angol anyanyelvű emberek angolul tanítják a gyerekeiket. Főleg lengyeleket hallok lengyel-angol keveréknyelven beszélni a gyerekükhöz, de szerintem ez elég nevetséges. Számomra mindig olyan benyomást kelt, mintha nem tudna az illető rendesen angolul, ezért fűzi tele lengyel szavakkal a mondandóját. És ahogy észrevettem, értelme sincs.

2017. márc. 16. 07:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 22/24 anonim ***** válasza:
50%

Azt én sem szeretem mikor 1 mondaton belül keverik a 2 nyelvet.

De például ha a gyereke még nem jár oviba, hanem otthon van a szülőkkel, akkor szerimtem kell hogy tanulja az angol "parancs"szavakat, mondatokat, mert az oviban nagy hátránnyal indul szegény, ha ezeket nem tudja. Tény hogy valószínűleg hamar megtanulná az oviban, de szerintem az alapjáraton nagy stressz a gyereknek, főleg ha még a nyelvet sem érti amit az ovónő hablatyol neki, de a többi gyerek meg érti az ovónőt is meg egymást is.

És amit mondtak hogy a kiejtése rossz lesz meg ilyek:

Az iskolában tanultam a nyelvet, angol tanárral, a szüleim nem tudnak angolul 1 szót sem, mégis "parasztos" volt a kiejtésem. Attól hogy a tanár tanít nem lesz jobb a kiéjtése a gyereknek, csak max a nyelvtana. Kivéve ha a szülő úgy tanítja, hogy az up-ot például up-nak ejti es nem áp-nak.

Egyébként már Angliai város és város között nagy lehet a kiejtésbeli különbség.


Amúgy a magyart is rossz kiejtéssel tanulják meg sokan, azok akik vidéken élnek sokszor olyan rosszul momdjak a szavakat, pl.: má, gyüsztök, tik stb.

Akkor arra miert nem mondjak hogy inkább ne beszéljen a gyerekéhez? Mert az iskolában majd szépen megtanulja a helyes kiejtést remélhetőleg, de ha nem is tanulja meg, legalább megérteti magát mással és ő is ért másokat. :)

2017. márc. 16. 12:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/24 anonim ***** válasza:
77%

Három nyelvű gyerekek is vannak a családban, magyar anya lengyel apa, Angliában vagy Németországban. A gyerekhez a szülők többnyire az anyanyelvükön beszélnek, egymással az ország nyelvén, de van ahol a gyerekhez is az ország nyelvén beszélnek, ha a helyzet úgy kívánja, vagy ha a másik szülő is érteni akarja miről van szó. A egyik gyerek se károsodott, se nem zavarodott, a beszédfejlődésük visszább, ami teljesen természetes, mivel amíg egy egy nyelvű gyerek 10 szót tanul meg, addig ők harmincat, ráadásul teljesen más nyelvcsaládból, más ragozással stb. működő nyelvekből. A nyelvek között simán váltanak, ha ugyanaz az ember is beszél hozzájuk mikor melyik nyelven, akkor annak is úgy válaszolnak.


Nagyon sokan mondanak zöldségeket, többnyire azok, akik nem láttak még élőben több nyelvű gyereket, meg nyelvet se beszélnek rendesen.


A háborúkig a jómódú, többnyelvű családokban az is szokás volt, hogy a hét bizonyos napjain a család más-más nyelven beszélt. Azoknak a gyerekeknek sem lett semmi baja, csak több nyelven tudtak beszélni.


A parasztos kiejtésről meg annyit, hogy lehet egyesek azt hiszik az ő kiejétsük a spanyol viasz, de ha már jártak külföldön, akkor pontosan tudják, hogy pl. angolnál, németnél, spanyolnál a dialektusok, tájszólások sokkal-sokkal nagyobb különbséggel járnak, mint a magyarban, pedig nálunk is vannak különbségek aközött, hogy pl egy szegedi, meg egy nyírbátori hogy ejti ki bizonyos hangokat és milyen szófordulatokat használ. Szóval rohadtul nem ugyanúgy beszélik ők sem a nyelvet, mégis elboldogulnak egymással, meg a költözésekkel, még akkor is, ha mondjuk Londonból megy Dallasba holott nem csak a kiejtés más de még konkrét szavak is vannak, amiket a másik nem ért meg. Nagyon hamar felszedi az ember úgyis a környezete szóhasználatát, kiejtését és semmilyen hátrányt nem szenved azért, mert ő eredetileg másként tanulta. Annál inkább hátrányban lenne viszont, ha eredetileg sehogy sem tanulta volna.


Szóval azért azt mondani, hogy ne beszéljen idegen nyelven a gyerekhez, mert nem olyan a kiejtése, hülyeség.

2017. márc. 25. 10:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 24/24 anonim ***** válasza:

21-es nem azért beszél lengyel-angol keverék nyelven a gyerekhez, mert idióta és direkt szarul akarja tanítani a gyereket, hanem azért, mert a gyerek így érti meg jobban és sokszor főleg nyilvános helyen a gyors megértés sokkal fontosabb, mint nyelvórát tartani neki, hogy lengyelül ez hogy van. A gyerek a szülein kívül mindenhol és mindenkitől angolt hall és így azt is nagyon gyorsan szedi fel, sokszor egy-egy szót előbb tud úgy, mint pl. lengyelül ( vagy a mi esetünkben magyarul) Főleg hangsúlyos ez onnantól kezdve, mikor bekerül daycare-be és ott aztán végképp találkozik olyan szavakkal, kifejezésekkel, amire otthon még nem került sor, s azt így használja. Amikor meg úgy is hallod a lengyel szülőt, akkor lehet úgy is van vele, hogy nyilvános helyen azt sem akarja, hogy senki se értse miről van szó, legalább félig, nehogy esetleg félreértés legyen.

Pl. van olyan, amit tud a gyerek magyarul is, de akkor is angolul használja, vagy mert jobban a nyelvére jön, vagy mert jobban tetszik neki, tök mindegy, akkor gyakran én is úgy fogom mondani neki, nem azzal fogok foglalkozni, hogy esetleg valami magyar a boltban kihallgat és mit gondol. Mert pont leszarom.

2017. márc. 25. 11:03
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!