Kamaszok, valaki jó angolos, segítene?
Figyelt kérdés
"Az a legjobb,amikor a barátaid között egyedül érzed magad."
"The best part is when you feel alone among your friends."
2013. okt. 18. 18:10
2/6 A kérdező kommentje:
Hogy jó-e ez a fordítás magyarról angolra.
2013. okt. 18. 18:14
3/6 anonim válasza:
Az első felét én 'the best feeling'-nek fordítanám, de nem biztos, hogy jó...
4/6 anonim válasza:
Én is The best feeling-nek, vagy The best thing-nek fordítanám...
5/6 anonim válasza:
a part-ot hanyagold szerintem is, én is inkább thing-nek mondanám. + you helyett you're-t írnék.
6/6 anonim válasza:
part --> thing
alone --> lonely
többi rendben van.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!