Milyen magyar nevek vannak amelyek külföldön is könnyen megérthető, kimondható?
Úgy értem, hogy ha van is benne ékezet, vagy írásban eltérés, azért kimondva nem kell magyarázni, és értik. Magyarul viszont ne egy Dzsindzser legyen.
Pl.: Olivér, Éva, Anna stb...
Én Renáta vagyok, 4 országban éltem már, sosem volt gondom a nevemmel, a férjem Zoltán, neki sem.
De az Anna, Olivia, Emma, Mónika, Mária, Péter, Márk, stb. nevek eléggé nemzetköziek. Mondjuk ahol most élünk, korábban egy iskolában dolgoztam, és onnan lehetett tudni, hogy a gyerek bevándorló, hogy nemzetközi neve volt, pl. Jonathan, Thomas, William, Robert stb.
Az általad felsoroltak egyike sem magyar név, csupán a magyar nyelvben is használt. Az Olivér latin, az Éva és az Anna héber.
Magyar név a Tímea, Illangó, Emese, Aba, Bánk stb.
Külföldön élek. Soha sehol nem hallottam még hogy valaki uyg választ nevet, hogy az minden országban könnyen kimondhato legyen. Az ember teljes nevét amúgy se használják a hivatalos helyeken kívül sehol. Volt afrikai csoporttarsam, kilométer hosszú névvel, amit rajta kívül senki ki nem tudott mondani. Év elején bemutatkozaskor az újak kedvéért ő is, mint mindenki más teljes névvel mutatkozott be, aztán hozzátette, Noa a beceneve, azt használjuk.
5!
Nyilván annak is van becezese, amit viszont ki tudnak mondani. A mindennapi életben kevés olyan alkalom van amikor valakit a teljes nevén kellene szólítani. Max orvosnál lesz valaki Szabadszállási- Festetics Gyöngyvér Csillagvirág, más helyeken lehet akár Lili is belőle.
Nem tudják keresznevemet kimondani rendesen.
Csilla nem tudják kimondani rendesen .
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!