Miért baj, ha a 16 hónapos kisfiamat angolul is tanítom?
Kulfoldon tanulok pedagogusnak. A gyerekek, 0-2 eves korig a legfogekonyabbak, majd 2-4 eves korig.
Szerintem hasznos lehet, ha mar most tanitod, de ha megvan ra a lehetoseged, vidd el gyermek tanfolyamra. Ennek az a hatranya, hogy ha valtakozva beszelsz hozza angolul-magyarul, akkor osszezavarodhat es ket nyelven fog hozzad beszelni. (pl 1-2 szot angolul helyettesit)
Nekem a lányaim kétnyelvüek, mert a férjem német.
Szerintem simán lehet a gyerekkel kétnyelven beszélni.
DE ami fontos, hogy ne szavakat mondj neki, hanem mondatokat.
Pl nem ott van az a dog. Hanem akkor az egész mondat, beszélgetés legyen angolul. Ha mindketten jól beszéltek angolul, akkor mindenképpen egyikötök legyen csak angol nyelvü (és akkor vállald fel az utcán is az angolt). Hogy hibás lesz? Az biztos, de szerintem ezzel semmi baj nincsen.
Kedves 22-es. A te eseted egészen más. Hisz ott az egyik szülő nem magyar. Egyértelmű, hogy nálatok működik és a ti gyerekeitek valóban két nyelvűek.
És egyet értek azzal a hozzászólóval is, aki azt mondja, hogy jó, hogy tudja a gyerek, hogy hogy van, hogy kutya angolul, de ha csak szavakat tud, vajmi keveset fog vele érni. És igen, nem magyarul kell mondani, neki, hogy ott a kutyus, angolul úgy mondjuk dog, vagy nem úgy, hogy csak úgy odamutatsz, hogy dog, akkor azt fogja hinni, hogy a kutyát lehet dog-nak is mondani, és hogy az ugyanabból a nyelvből való.
Ha elkezded tanítani, akkor angolul kell vele társalogni legalább egy órát, hogy először a nyelv dallamát, ritmusát felvegye. Teljesen értelmetlen napi pár percet azzal tölteni, hogy odavetsz neki pár szót angolul.
Az egyik Angliában élő válaszoló vagyok.
Az egyik válaszoló írta, hogy ha nem folyamtatosan beszélsz hozzá magyarul, vagy angolul, keverheti a két nyelvet.
Tanusíthatom, hogy igaz. Sajnos mi magunk is úgy beszélünk, hogy néha egy-egy angol szót bevágunk a magyar mondatba. Van, mikor úgy jut először az eszünkbe, az csúszik ki a szánkon, vagy egyszerűen elfelejtjük hirtelen, hogy azt hogy mondják magyarul, esetleg úgy érezzük, az angol kifejezés jobban kifejezi azt, amit mondani akarunk. Ezt a szokást átvette a lányunk. Ehhez jött még az, hogy van, amit tényleg nem tud magyarul, csak angolul, és fordítva. Így mindig mókás mondatok jönnek ki. Elkezdtem azonban magyarázni neki, hogy próbáljon meg csak magyarul vagy csak angolul beszélni.
Valószínű 1-2 év múlva már mind a két nyelven tudni fogja ugyanazokat a szavakat, kifejezéseket és akkor már teljesen külön tudná venni a nyelvet, de félek ez a feles mondat megmarad.
Ezért én is hangsúlyozom, hogy ha elkezded tanítani angolul, akkor legyen egy 1 óra mindig ugyanakkor a nap folyamán, mikor csak angolul szólalsz meg, hogy ne kavard be a gyereket és mikor magyarul beszélsz hozzá,ne használj angol szavakat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!