Ki adta könyvszereplő/író után a gyereke nevét?
Külföldi vagy magyar írók, költők, könyvszereplők után kinek a gyereke lett elnevezve?
Mondjuk Ady miatt lett Endre vagy Léda a gyermeke stb. Kíváncsian várom, hogy miért kapták utánuk a gyerekek.
Szabó Magda Abigélje után lett Abigel az első kislányunk.Ez az örök kedvenc konyvem. Második kislányunk Lotti Lujza,Erich Kästner:A két lotti miatt.Kislánykoromban imádtam,tavaly a kislányomnak olvastam a nyáron és nagyon megszerette,azóta már többször elolvastuk neki.Ő kérdezte nem lehetne e az egyik kislány nevét adni a testvérének,és tetszett is mindkettő,így ő két nevet kapott és végülis együtt neveztük el,mert tőle jött az ötlet,csak mi ugye magyarítottuk a neveket. Most várom a harmadikat,eldöntöttük hogy ha mar a ket lány könyvszereplő után kapta a nevét a harmadik(meg ha lesz tobb gyerekunk)is ilyet kapjon.
Amikor olvastam Victor Hugo:A nyomorultak regényét,a Cosette nagyon megfogott benne. Már az első kislányomnál is szerettem volna ezt adni,de csak Kozettként lehetett/lehet.
Idén januárban viszont kiköltöztünk külföldfe így már van lehetőség ezt a nevet adni.
Szóval a pici valószínűleg Cosette lesz.
És félre ne értse senki nem azért jöttünk ki,hogy ezt a nevet kapja a lányunk.Ha maradtunk volna megkapná végül Kozettként mert nem tudom elengedni ezt a nevet.
Akik Szabó Magda - Abigél miatt adták az Abigél nevet, azok miért a szobor nevét adták? Már annyiszor hallottam, hogy innen jött a név ötlet.
Vagy a hangzása miatt? Én a Georgina néven gondolkodom, szintén a regény miatt. Csak azért érdekelne. 😀
# 13!
Kellemesen meglepődtem, hogy más is ismeri ezt a Zilahy-könyvet. A magyar főszereplő feleségének a neve "Jene" azaz Jennifer. Innen az ötlet, mert az a könyv tényleg nagyon szép.
(Remélem, kedves kérdező, nem haragszol a dupla offért!) :)
#14
Én vagyok az egyik Abigeles anyuka:)
Nekünk nagyon tetszett az is ahogy hangzott,engem az fogott meg inkabb,hogy a lanyok mindig hozza mentek segitsegert,neki írták meg a vagyaikat.Es ez tok pozitív szerintem,hogy egy szoborban igy "megbiztak",nyilvan mert mindig kaptak választ es nem tudták hogy a válaszok mögött valaki mas all,de ezt en nagyon szerettem benne.
Róbert Gida/Christopher Robin
Mici mackót talán Karinthy (?) fordította, neki egy kedves rokona volt Mici. Talán unokatestvére(?)
van olyan vers, hogy Arany Lacinak
Semmilyen off sztori nem zavar, élvezettel olvasom a kommenteket. 😊
Kedves 18-as, Karinthy Emília, Frigyes testvére fordította a Micimackót, de Frigyes fogalmazta irodalmivá és ő is keresztelte Micinek a mackót, az Emília becézése után.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!