Amennyiben még nem vagy 18 éves, a böngésződ Vissza gombja segítségével hagyd el az oldalt.
Ilyenkor mi a helyzet? Tapasztalatok esetleg? N
Én magyar anyanyelvű vagyok, a párom német. Közös nyelvünk az angol.
A kérdesem: Ha gyermekünk lesz, nem lesz számomra gond ez? Hiszen mindketten szeretnénk megtanítani neki a saját anyanyelvűnket, viszont azt is hallja majd, hogy mi egy harmadik nyelven kommunikálunk egymással.
Valaki hasonló helyzetben?
Anyu legjobb barátnője ugyanígy van. Német férfivel házasodott, Németországban laknak. Anyukájuk otthon magyarul beszél velük sokszor. A legjobban németül beszélnek. Magyarul erős akcentussal és németül gondolkodva (semmit látok) beszélnek, viszont mindent értenek.
Angolul nem nagyon tudnak, suliban franciát tanulnak.
Én csak olyan gyereket ismerek, aki mindkét szülő nyelvét folyékonyan beszélte, és mindig váltott, attól függően kihez szólt.
Utcán is hallok néha szülőket, akik magyarul beszélnek a gyerekhez, ő meg angolul válaszol vagy valamilyen más nyelven. Vicces szerintem. :D
#8 Köszönöm szépen, egyetértek veled.
Ha a barátaival vagyunk is angolul beszél. Mindig angolul válaszol, mégha németül kérdeznek is tőle valamit. Ő angolt tanult első ízben az egyetemen, tehát nem jelent gondot számára.
Nehéz ez így, jól tudom, pontosabban érzem.
VIcces, nálunk ugyanez a helyzet.
Egyszerű: hozzám magyarul, a férjemhez németül beszélnek. Ha együtt vagyunk angol vagy vegyes. Együtt, közösen mindig angolul beszéltünk hozzájuk, és egyébként is pl. angolul olvasunk híreket, nézünk filmeket/sorozatot, így eléggé mindennapi nálunk ez a nyelv.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!