Kezdőoldal » Felnőtt párkapcsolatok » Egyéb kérdések » Ismerkednél külföldivel...

Figyelem! A Felnőtt párkapcsolatok kategória kérdései kizárólag felnőtt látogatóinknak szólnak!
Amennyiben még nem vagy 18 éves, a böngésződ Vissza gombja segítségével hagyd el az oldalt.

Ismerkednél külföldivel akivel nyelvi nehézségek vannak?

Figyelt kérdés
Valamennyire tudod a nyelvét de nem olyan szinten hogy csak úgy könnyedén cseveréssz. Nincs megfelelő szókincs se
2015. nov. 22. 14:08
1 2
 11/15 A kérdező kommentje:

Azt mondják hogy ha angolul beszélsz akkor gondolkodj angolul és egyébként is könnyebb a nyelvtanulás ha azon a nyelven beszélnek csak hozzád.


Persze megértem hogy van aki elvből sem járna külföldivel még akkor se ha perfekt beszéli a nyelvét.

2016. jan. 24. 15:10
 12/15 anonim ***** válasza:
En is hasonló cipőben járok, de nekem egy középszinten megy az angol, s mikor beszélgetek egy lánnyal, akkor en ki tudom többe- kevésbbé fejezni magam, s meg is értem olyan 80%ban. ahol en elek sok a külföldi, igy elég jo az esély, hogy valaki olyannal jövök össze akinek az angolna hasonló mint az enyém.
2016. jan. 24. 15:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/15 anonim ***** válasza:
Akinek forditgatni kell magaban a mondandojat az ne mondja azt hogy beszel angolul/nemetul, akarhogy, mert az nem beszel (nem, nem erdekel milyen fokozatu nyelvvizsgaja van, a nyrlvvzsiga nem nyelvtudas). Az meg persze ne is kezdjen ilyen kapcsolatba. Mindent ki lehet fejezni minden nyelven csak termeszetesen mashogy mint magyarul. Nem rosszabb minosegben csupan mashogy. Ugyhogy ha rendesen birsz egy nyelvet akkor persze miert ne kezdenel ilyen kapcsolatba? Sokkal jobban lehet koncentralni egymasra, mert jobban oda fogsz figyelni arra amit mond ertelemszeruen.
2016. jan. 24. 17:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/15 anonim ***** válasza:

#13

Mindenki, akinek nem az az anyanyelve, fordítja fejben a mondandóját. A gyakran használt, jól berögződött szavaknál ez olyan gyorsan megy végbe, hogy fel se tűnik, de egy magyar anyanyelvűnél fejben először MINDIG magyarul fogalmazódnak meg a gondolatok. Persze külföldön, idegen környezetben való huzamosabb idejű tartózkodásnál ez változhat, az ember olyankor sok kifejezéssel találkozik, amit magyarul nem vagy nem olyan formában használunk, ezek inkább az adott nyelven maradnak meg. De hacsak nem kint töltött évtizedekről beszélünk, az ember agya a magyarul megtanult szavakkal fogja összekapcsolni az idegeneket, tehát fordít.

Egyébként én magam tisztában vagyok a nyelvtudásommal, nem csak papírom van róla, használom is nap mint nap. De azért köszi ezt a mérhetetlen "jóindulatot". :)

2016. jan. 24. 21:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/15 anonim ***** válasza:
Sajnálom, de attól függetlenül, ha fordítasz, akkor nem beszélsz folyékonyan. Mondhatod, hogy mások is így csinálják, de attól még nem... Ez nem rosszindulat, meg bunkóság, hanem tény. Amíg fordítasz, teljesen mindegy milyen gyorsan, addig nem beszélhetsz folyékonyan, mert az plusz egy lassító lépés az agynak. De mindegy, ez nem az a topik, meg nem is áll szándékomban veszekedni veled. Elnézést, ha megsértettelek!
2016. jan. 24. 22:23
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!