Amennyiben még nem vagy 18 éves, a böngésződ Vissza gombja segítségével hagyd el az oldalt.
Mi a véleményetek arról, aki ilyet ír ki magáról az iwiw-es magamról rovathoz?
"Love me hate me, say what you want about me,
but all of the boys and all of the girls
are beggins to if u seek Amy... " - Britney
Magyarul szeress, utálj, mondj rólam azt amit kararsz, de az összes fiú és az összes lány zért könyörög hogy megb..on..
lehet csak tetszik neki a zene..:D
de sztem ezt úgy kb egy max 16éves,még mindig pasi nélküli csaj írja ki:OxD
Bocsika, hogy beleszólok de ez nem azt jelenti, ahogy te fordítottad!
A rendes fordítás: Szeress (engem), utálj (engem), mondj rólam amit akarasz. De az összes fiú és az összes lány elkezdi, ha keresed Amy-t.
A szám címe nem véletlenül: If you seek Amy.
A szám címe fordítva: Ha Amyt keresed
A zene arról szól, hogy Amyt keresed és az emberek elkezdenek pletykálkodni rólad.
Valóban nem!
Szavanként fordítva:
love me: szeress engem
hate me: utálj/gyűlölj engem
say: mondani
what: mit
you: te
want: akarni
about me: rólam
but: de
all: összes
the: a, az
boys: fiúk
and: és
girls: lányok
are: ők
begins to: elkezdeni
if: ha
seek: keresni
Amy: női név
Szóval itt a szexről szó nincs!
És ha valaki ilyet ír ki az azt jelenti, hogy szereti ezt a zenét. Ennyi!
ok.. elírtam: are begging a vége
És nem keresi, mert If u seek Amy= F-U-C-K ME
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!