Mi a következő ételek neve angolul?
- borjúragu leves burgonyagombóccal
- parmezános rántott csirke rozmaringos pirított burgonyával
- vörösboros szarvaspörkölt áfonyával, vajas petrezsenymes gnoccival
- mákos guba meggyragúval
- marha esszencia lúdgége tésztával
- túrós galuska
Konfitált kacsacomb aszalt szilvás burgonya pürével
- rókagombás rizottó parmezán forgáccsal
- veal ragout soup with potato dumplings
- fried chicken parmesan with rosemary roasted potatoes
- venison roasted in red wine with cranberries and parsley gnocci
- Poppyseed dough with sour cherry ragout
- Beef essence with fine-cut noodles
- Cottage cheese dumplings
- Duck leg confit with mashed potatos and prunes
- Chanterelle mushroom risotto with parmesan
2# jól leírta, annyi kiegészítő hogy a pörkölt az nem "venison roasted" hanem "Venison Goulash". A roasted az roston sült lenne.
Tehát Venison Red wine goulash.
5#, azt is lehetne! De a stew az inkább jelenti a ragukat, ha igazi magyaros, piros paprikás pörköltről van szó akkor inkább használja a Goulash szót, ezzel utalva hogy ez nem egy "mezei stew" hanem "Hungarian goulash".
Magyarul a Stew az összes húsragúra használható, a Goulash viszont kifejezetten a magyaros pörkölt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!