A nagymamám akkor használja a prézli szót ha gombócot csinál és megpirítja a zsemlemorzsát
2016. okt. 5. 10:50
1/10 anonim válasza:
A prézli sváb szó. Az már egyéni ízlés kérdése, hogy a feldolgozatlan zsemlemorzsára használják, vagy a pirítottra. Sőt, van egy harmadik jelentése is: a panírozás során megmaradt anyagokból összeállított aztán megsütött "fasírtot" is így nevezték nálunk sváboknál.
2016. okt. 5. 10:54
Hasznos számodra ez a válasz?
2/10 anonim válasza:
Nincs a zsemlemorzsa ugyanaz, mint a prézli.
2016. okt. 5. 10:57
Hasznos számodra ez a válasz?
3/10 anonim válasza:
Mifelénk is ugyanazt jelenti mindkét szó. Amit az első írt, azt nálunk "üres"-nek hívják :D
2016. okt. 5. 11:14
Hasznos számodra ez a válasz?
4/10 anonim válasza:
Nem feltétlen ugyanaz, a zsemlemorzsa - a nevéböl is következik -, a megszárított és megdarált zsemle.
A prézli lehet más is, ugyanis a sütöiparban készítenek direkt prézlit, ami a nyers zsemletésztából készül úgy, hogy elöször egész finomszemcsékre aprítják és utána sütik - így nem kell urólag szárítan meg darálni. Viszont egész más állaga van, mint a zsemlemorzsának és sokkal keményebb marad, ha sütik.
2016. okt. 5. 11:20
Hasznos számodra ez a válasz?
5/10 anonim válasza:
Szintén sváb faluból vagyok (nem sváb): zsemlemorzsa a darált morzsa,prézli,ami pirítva van,finomra őrölve.
2016. okt. 5. 11:31
Hasznos számodra ez a válasz?
6/10 anonim válasza:
A prézli nálunk általános kifejezés a panírozó morzsára, ami lehet akár puccos császárzsemléből,vagy akár otthon összegyűjtött, megszárított és ledarált kenyér és sós péksüteményből.
Sőt nemcsak panírozunk benne, hanem pl szilvás/túró gombóc, barátfüle,.. stb alá is "prézlit" pirítunk.
De ma már a boltban vettre konkrétan rá van írva, hogy miből készült, így lehet választani.
2016. okt. 5. 11:45
Hasznos számodra ez a válasz?
7/10 anonim válasza:
Általában prézlinek nevezem, a zsemlemorzsa szót csak akkor használnám, ha a boltban kérnék prézlit (de nem kérek, mert magam darálom a megmaradt zsemléből, kifliből). Szóval az én szótáramban ugyan azt jelenti, az egyik a németből eredő köz(konyha)nyelvi megnevezése, a másik a szabatos.
2016. okt. 5. 19:25
Hasznos számodra ez a válasz?
8/10 anonim válasza:
Mifelénk ugyanarra alkalmazzák mindkét szót, a panír legutolsó fázisát tölti be.
Az első által említett keveréket nálunk gugymának hívják.
2016. okt. 5. 20:30
Hasznos számodra ez a válasz?
9/10 anonim válasza:
Azt a keveréket, amit a panírból sütnek, nálunk vakhalnak hívják, a férjem családjában meg lábatlan csirkének :)
2016. okt. 5. 20:42
Hasznos számodra ez a válasz?
10/10 anonim válasza:
Nincs különbség.
Mi a panírozásból megmaradt alapanyagokat, ha kisütjük pampuskának hívjuk.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!