Azt nem tudom miért pontozták le, aki hozzátette, hogy a "rizst" alak a helyes - ugyanis neki van igaza.
A magyar helyesírásban csak a RIZST forma helyes a rizs tárgyas eseteként, a "rizsát" és a "rizset" hibás alakok.
De találtam egy Kosztolányi Dezső haiku fordítást is:
TÁJKÉPECSKE
Ochi Etsujin
Az éjszakán holdfény zizeg.
Vén templom alján, a hegyen
hántolják a rizset.
Kedves 75%-os, egyrészt a z-re és a zs-re végződő egyszótagú szavak ragozása nem esik egy kategóriába (víz-vizet, kéz-kezet, méz-mézet, réz-rezet, míg rizs-rizst, rúzs-rúzst, rozs-rozst, bézs-bézst), másrészt a sem a tájszólás, sem a 19. század végi- 20. század eleji irodalmi nyelv (melyben helytelen alakok is sokszor előfordulnak a rím illetve ritmus érdekében) nem tartoznak a magyar helyesírás szabályai közé, de köszönjük az agymenésedet.
A tézist, miszerint a "rizset" a magyar nyelvben helytelen alak nem cáfoltad meg vele.
Mindenki tisztában van vele, hogy tájanként eltérő alakok léteznek, de ezek soha nem is voltak és soha nem is lesznek a standard nyelv részei. Attól, hogy sok helyen éppen rizset vagy rizsát, embört meg küvet (követ) mondanak, még nem válnak ezek helyes alakokká.
Szerintem semmi felháborítót nem állítottam ezzel a puszta ténnyel, és nem is tartom fairnek az ezért járó lepontozást.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!