Meghan Markle mevét hogy fogják átfordítani magyarra, ha hercegné lesz? Ugye Catherine Katalin lett, Elizabeth Ezsébet, William Vilmos.
Meghan az Maggie, ami magyarul Magda, azaz Magdolna.
De nyilván nem fogják magyarítani
Magdolna inkább Madleine lenne.
Inkább a Margit.
Margit angol megfelelője: Margaret
Mint II.Erzsébet királynő húga Margit hercegnő vagy Margaret.
Meghan magyar megfelelője: Megán
Az MTA Nyelvtudományi Intézete által anyakönyvi bejegyzésre alkalmasnak minősített utónevek jegyzékében benne van a Megán név.
Nagyon esélyes, hogy Megán hercegnőnek fogjuk hívni.
Meghan Margaret becézése is
A Megán ócska szóviccekre adna alkalmat.
Meghan egy külön álló név.
Margaret becézése Maggie.. és nem Meghan.
Azt, hogy te mit gondolsz a névről az a te egyéni véleményed. De van olyan anyakönyvezhető magyar női név,hogy Megán.
Amúgy meg vannak érdekes nevek: Pl: Rhonda.
megvan a megoldás
nevet változtat Meghan
Illetve annyira nem is kell,hiszen a Rachel iskreszneve
Ha igazak a híresztelések, és Harry herceg megkéri szerelme, az amerikai sorozatsztár, Meghan kezét, akkor a fiatal lány élete alapjaiban fog megváltozni. A sok udvari szabály és nyilvános szereplések mellett nem csak régi életének, de még nem nevének is hátat kell fordítania. Ha megköttetik a frigy, akkor a színésznőt onnantól kezdve Ráhel walesi hercegnének fogják hívni. Azért ezt a nevet kapja, mert hivatalosan Rachel a második neve a szexi sztárnak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!