Külföldön, anyanyelvi beszélők előtt is "gáz", ha valakinek erősebb az akcentusa vagy hibázik idegen nyelven?
Ismerősök, barátok között illetve egy nyelvtanfolyamon is tapasztaltam, hogy sokszor kinevetik meg cikizik azt, akinek rosszabb a kiejtése vagy kisebb hibákat ejt beszéd közben és azon gondolkodtam, hogy ez vajon egy idegen országban, külföldiek szemében is ennyire "gáz" vagy számukra ez egyáltalán nem nevetséges. Ha egy külföldi munkahelyről beszélünk például, akkor nyilván nagyon fontos, hogy az ember jól, érthetően, választékosan beszélje az adott nyelvet, de ha csak hétköznapi szituációkat veszünk alapul, akkor mennyire szégyellnivaló, ha valaki hibázik? Mondjuk a magyar nem egy nemzetközi nyelv...de ha például megnézünk egy külföldi egyetemistát, vagy bárkit, aki ide költözik Magyarországra és furcsa a kiejtése, küszködik a nyelvvel, akkor bennem egyáltalán nem merül fel, hogy "úristen, ez a hülye még magyarul sem tud" vagy ilyesmi és szerintem a legtöbb ember nem így gondolkodik, sőt, szerintem sokan aranyosnak is találják mikor próbálkoznak. Viszont így "magyarok között" azt tapasztaltam, hogy lenézik mikor valaki nem beszél "tökéletesen" egy idegen nyelvet...
Egyébként angol nyelvvel kapcsolatban tapasztaltam ezt, de szerintem bármely másik nyelvre rá lehet húzni, nem ez a lényeg...
A legtöbb kint élő nem röhög ki senkit, főleg ha már megtapasztalták az indiai angolt.
Nekem pl sok angliai élet után is elég rossz a kiejtésem, de még nem röhögtek ki. Jobban mondva csak a szitu volt vicces. Angol kollégáim inkább segítenek..
Bevallom amikor mi hazamegyünk, meg sem szólalunk angolul, mert végre magyarul beszélhetünk másokkal is.
Én német nyelvterületről tudok példát mondani. Az akcentus miatt néhányan rákérdeznek, melyik országból származok(többnyire rosszul tippelnek), de ez itt töltött néhány év alatt senki sem nevetett, vagy gúnyolt ki a csekélyebb nyelvtudás vagy akcentus miatt. Már csak azért sem, mert elég sok dialektusa van a németnek. Azon viszont jót derülnek a bajorok, berliniek, mikor a bécsi vagy stájer dialektus érthetetlenségét, szörnyűségét ecsetelem nekik. A non plus ultra pedig a "schweizer deutsch". Na, azt a németek is nehezen értik.
A normálisabbak egyébként respektálnak, ha látják az igyekezetet, a tanulni akarást.
Szerintem az angolok, amerikaiak hozzá vannak szokva ahhoz hogy sokan beszélik a nyelvüket idegennyelvként ezért nem meglepő ha valaki megszólal angolul de helytelenül, akcentussal beszél.
Mi magyarok nem vagyok hozzászokva ahhoz hogy idegenek beszélik a nyelvünket ezért nekem kicsit fura ha néha-néha ilyet hallok. Egyik kollégám ki is nevetett valakit mikor még elég rendesen törte a magyart :D
Én német nyelvterületen élek. Sose tapasztaltam olyan hogy rossz indulattal nevettek volna ki.
Persze szoktak mosolyogni amikor sokat gondolkozom, keresem a szavakat, vagy nem egészen úgy fejezem ki magam ahogyan szeretném, de érzem hogy ezt nem gúnyolódásból csinálják.
Amikor más külföldiekkel vagy épp magyarokkal vagyok akkor sem történik ilyen, inkább segítjük, tanítjuk egymást hogy mit hogyan kell mondani.
Szerintem alapból is pofátlanság lenne ha például egy német vagy angol azért tartana engem gáznak, mert akcentussal beszélek. Hiszen én beszélem az ő nyelvét, és nem ő az enyémet :)
Egy nyelvtanfolyamon pedig főleg nem értem a dolgot, hiszen mindenki azért van ott hogy tanuljon, ergo senkinek sem lehet tökéletes a kiejtése.
Nem kell velük foglalkozni. szerintem elég gyerekes dolog.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!