Kezdőoldal » Emberek » Egyéb kérdések » Nem akartam hinni a szememnek:...

Nem akartam hinni a szememnek: D. Tóth Kriszta magyartudása hiányos, vagy én tévedek és a volt híradós műsorvezető, írónő, újságíró tökéletesen fejezte ki magát?

Figyelt kérdés

Az egyik magazin novemberi számában, új könyve megjelenésére hivatkozva meglehetősen hosszú és szerintem reklámízű interjú jelent meg az ismert újságíróval, írónővel.

Olvasása közben a következő mondaton akadt meg a szemem:


"... édesanyám élete ihlette, aki a világra hozott, akit idejekorán elvesztettem..."


Szerintem itt az "idejekorán" helyes magyarsággal "idő előtt" lenne. Általános iskolás fogalmazási baki (ami furcsa a nyelvet munkaasztalként használó elvileg professzionális újságírótól, írótól) vagy mégis helyesen használta a kifejezést?

Hiszen az így történő megjelenés miatt az interjút jegyző Szám Katalin, aki különben maga a Képmás folyóirat főszerkesztője, sem figyelt fel rá.

Szerintetek?...



2014. nov. 16. 15:41
1 2
 1/18 anonim ***** válasza:
58%

Semmi gond nincs az idejekorán kifejezéssel.

A legtöbb újságíró (legalábbis, akikkel én találkoztam) egyébként még helyesen írni sem tud, nem ám normálisan fogalmazni. De ebben a részletben, amit ide bemásoltál én semmi kivetnivalót nem találok.

2014. nov. 16. 15:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/18 gegefox ***** válasza:
66%

Ember,nincs jobb dolgod?

Itt magát a közvetítendő szellemi(érzelmi)produktumot kell értékelni.

Szerintem ez csak szőrszálhasogatás.

(Nem kell minden kis dolgon fenn akadni) :)

2014. nov. 16. 15:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/18 anonim ***** válasza:
85%
Neked van igazad. Az idejekorán azt jelenti, hogy kellő időben, még nem késve.
2014. nov. 16. 15:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/18 gegefox ***** válasza:
39%

De válaszolva a kérdésre.

A szó helyes és jelentésileg valahogy így tudnám leírni: túl korán, ideje előtt,stb.

(a kérdés felháborodott hangvételű volt ezért akadtam meg rajta) felesleges ilyeneken kiakadni :)

2014. nov. 16. 17:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/18 anonim ***** válasza:
59%

Az "idejekorán" szerintem sem "idő előtt-öt jelent. Bár érdekes módon egy tv műsorban pont az imént használták ilyen értelemben...

Szóval azt hiszem a fiatalabb nemzedék előtt már nem világos a jelentése.

De a nyelv nem kőbe vésett dolog. A szavak jelentése változhat.

2014. nov. 16. 18:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/18 anonim ***** válasza:
33%
A te magyartudásod hiányos. De irigyelnivaló, hogy ennyi időd van. Neki biztos nincs.
2014. nov. 16. 19:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/18 gegefox ***** válasza:
70%

Az értelmező szótár és az etimilógiai szótár szerint az „idejekorán” szó eredeti, első jelentése a ‘még mielőtt valamely hátrányos helyzet előállott volna; még a kellő időben, jókor; idejében’. Így efelől az állításotok helyes mert az eredeti szó is az „idején-korán”, bár az összetétel módosult és így keletkezett a szó.

„Az utótag hatására a mai nyelvi köztudatban kezd ‘túl korán, ideje előtt’ jelentése kialakulni.” (Tótfalusi: Magyar etimológiai szótár). A hétkötetes értelmező szótár viszont pont ezt a jelentést elavultnak nevezi, és Jókai egy mondatát hozza példának: Azt hitték róla az emberek, hogy ez egy idejekorán megvénült ember. (Jókai Mór)

Fontos hogy a szó milyen szöveg környezetben van ez alapján változik a jelentése.Sokkal gyakrabban használják az "ideje előtt" kifejezését.

2014. nov. 16. 20:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/18 BringaManó ***** válasza:

A dr. Schmitt Gegefox kommentjéről „lefelejtett” forrásmegjelölés:

[link]


Érdekes módon van egy másik, régebbi tanács is:

[link]

Akkor még az volt az álláspontjuk, hogy „az idejekorán határozószó mai jelentése: ’még a kellő időben, jókor, idejében’. Korábbi jelentése azonban ’korán, idő előtt’ volt, például Jókainál is így fordul elő: »idejekorán megvénült ember«. Ebben a régebbi értelemben ne használjuk – figyelmeztetnek a nyelvművelő munkák –, mert az félrevezető lehet”


És a kettő között félúton született ez:

[link]

„Az idejekorán az utolsókat rúgja ’jókor’ értelemben, míg egyre erősebb a ’rosszkor’ jelentése.”


Nos hát ez az irány, és ebbe az ívbe illik D. Tóth Kriszta mondata is. A szövegkörnyezet valóban segíthet – más esetekben. Itt viszont nincs szükség "segítségre": az ilyen egyértelmű esetekben éppen a konkrét (médiabeli) szóhasználat hat vissza a nyelvre, hiszen nem kétséges, hogy DTK 'túl korán' értelemben használta, tehát éppen erősíti az utolsó linken említett „poláris jelentésváltozást”.

2014. nov. 17. 06:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/18 A kérdező kommentje:

Köszönöm az értelmes válaszokat. Akkor "az újságíróknak van igaza". Kívülálló sima olvasóként eszembe sem jutott, hogy a nyelvünk ilyen gyorsan változik. Vagy a nyelvészek ilyen gyorsan váltogatják a hivatalos álláspontot.

Zöld kezeket küldtem.

2014. nov. 17. 07:46
 10/18 BringaManó ***** válasza:

Ha a nyelvészek éppen egy változás kellős közepén találják magukat, akkor kénytelenek változtatni a "hivatalos" álláspontot. :-)


Egyébként én is úgy tudom/tudtam, ahogy te (vagyis: 'idejében') – ugyanakkor sokszor találkozom a 'túl korán' jelentéssel is. Gondolom, hogy te is – ugye nem ez volt az első alkalom, amikor feltűnt?...

És most, hogy a fentieket elolvastam, úgy érzem, hogy ha a nyelvészek így látják (márpedig nekik nyilván nagyobb rálátásuk van a dolgokra), akkor kénytelen vagyok elfogadni, hogy most éppen ez a "trend". Ez nem jelenti, hogy úgy is kell használnunk, de látnunk kell, hogy lassacskán mi fogunk kilógni a sorból ezzel a jelentéssel, amely 10-20 év múlva már "régies" kategóriába fog esni.

:-)

2014. nov. 17. 09:18
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!