Hogyan fejlesszem az angol beszéd hallásomat? Angol filmek nézése közben mindig mást értek, hallok és ez eltér a filmben lévő valóságtól.
Olyan videókat nézz, hallgass amik direkt oktató jellegűek. A youtube-on is van ilyen, illetve itt is találsz szerintem hasonlóakat: [link]
Google angol oktató videók beírod és szemezgesd át a találatokat. Szerintem kezdetnek ezek jobbak mint a film nézés. Mert lassabban beszélnek és érthetőbbek a kifejezések. Csak akkor térj át a filmekre, ha már ezeket jól megérted.
Oktató videó helyett film, sorozat sokkal többet ér. Utóbbi nyilván érdekel, ezért szerintem könnyebben megjegyzed a dolgokat. Nekem nagyon sokat segít az, hogy angolul töltöm le a filmeket, sorozatokat, és keresek hozzá feliratot. Kezdetben magyar feliratokkal néztem, de egy idő után a felirat is angol lett. Rengeteget fejlődött a beszédértésem! Nyilván nem tökéletes, mert az angol nyelv szókincse nagyon gazdag, sok a szleng a sorozatokban, esetleg orvosi/egyéb szakmai kifejezés, állandósult szókapcsolat (vagy nem is tudom, mik azok, amikor nem szó szerint kell érteni valamit). Az ilyenek miatt persze kell a felirat, de sokat segít. Nyilván nem 2-3 hónap alatt jutottam el erre a szintre, de egyszer el kell kezdeni:)
Szerintem te is tedd ezt, biztos, hogy pár hónap múlva javulást fogsz tapasztalni.
Ha valamit nem értek a film nézése közben, akkor leállítom, és megkeresem szótárban, beírom a google-ba a kifejezést és kész:)
Sokféle anyag jó, ahol az angol nyelvű audio mellett angol felirat is van, a kettőt együtt nézd. De még jobb, ha nem filmet, hanem csak olyan hanganyagot hallgatsz, aminek a szövegét közben olvasod, mert a kép nem tereli el a figyelmed, csak a szöveg+hallás van egyszerre. Ezután hallgasd meg megint az anyagot felirat/szövegolvasás nélkül. Ha ezt többször megcsinálod több anyaggal, egyre jobban fogsz mindent érteni.
Egyébként a brit angolt (vagy esetleg olyan magyart, aki jól beszél angolul) könnyebb érteni, mint másfajata dialektusokat. A legtöbb film viszont sajnos amerikai angolt használ.
Az előző válaszadónak is nagyon igaza van, tényleg ez is jó, viszont a filmnek az az előnye, hogy az talán jobban érdekel és ezáltal jobban megjegyzel szófordulatokat.
Te tudod, neked melyik felel meg jobban, lehet mindkettőt használni:) Mondjuk amikor tanulni akarsz, akkor az előző válaszadó módszerét használod, amikor meg esténként lazulsz, akkor filmet nézel, angoltudásod mértékétől függően magyar vagy angol felirattal.
Egyébként nekem a brit angolt sokkal nehezebb megérteni, de talán azért, mert inkább amerikai filmeket nézek (vagyis inkább sorozatokat), és azt már jobban megszoktam.
Olyan filmet nézz, amihez van jó magyar felirat. Próbáld hallás után megérteni, de nem kell magadban fordítani magyarra, az a lényeg, hogy értsed, hogy mi történik. Közben pillants a feliratra is, de nem kizárólag azt olvasd.
Vígjátékoknál elég nehéz, mert sok olyan poén, szleng van benne, amit nehéz megérteni, ráadásul általában gyorsan is beszélnek.
Próbálkozz olyan filmmel, amiben lassabban beszélnek, nem túl sokat, ahol a mondanivaló a lényeg, nem egy-egy poén. Általában a drámák, lélektani krimik ilyenek.
A magyar felirato sokszor hibás.
"You're so mean to her" - "Sokat jelentesz neki". Csak egy példa. Abszolút nem erről volt szó abban a kontextusban.
Nem tudom, mennyire vagy jó angolból, én alig voltam középfokon, amikor angol felirattal néztem, többet ér az, mint egy rossz fordítás, abból meg van sok.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!